no mundo dela, ou se está a acasalar ou se está a comer e eu não estava a acasalar. | TED | لان في عالمها الكائنات نوعاً .. اما مفترس .. او مُفترس وانا لست مفترساً على ما يبدو |
Sim, da minha esposa. O habitual no mundo dela. | Open Subtitles | إلى زوجتي كان الأمر مجرد عمل معتاد في عالمها |
Isso não é crime. no mundo dela é o procedimento comum. | Open Subtitles | هذا ليس جريمة في عالمها أنه أمر عادي |
Os espíritos são muito mais bonitos no seu próprio mundo do que no nosso. | Open Subtitles | الأرواح جميلة جدا في عالمها مما يكونوا في البيت |
Acha que ela está longe no seu próprio mundo e de repente ela vem com algo bastante profundo, se não freqüentemente difamador! | Open Subtitles | تظن أحيانا بأنها بعيده في عالمها لوحدها و ثم فجأة تقول شيئا عميقا أو في معظمالأحيانإفتراء! |
Ela é especial, quase vive no seu próprio mundo. | Open Subtitles | هي مميزة بطريقة ما... مثل أنها غالباً ما تكون في عالمها الخاصّ. |
Grace catalogou toda a magia conhecida no mundo dela e num ponto ela escreveu sobre a "magia do viajante". | Open Subtitles | كل السحر الموجود في عالمها في مكان ما , قامت بالكتابة بشأن , "تعويذة المسافر" |
Não admira que tenhas acabado no mundo dela. | Open Subtitles | لا عجب انه انتهى بك المطاف في عالمها |
Vive no seu próprio mundo. | Open Subtitles | تعيش في عالمها ولا تتحدث |