Caguei em muitos calções e vocês têm de descobrir em quais. | Open Subtitles | لقد تغوطت في عديد من سراويل السباحة, ووظيفتكم هي اكتشافها. |
em muitos aspetos, era uma equipa de mulheres como muitas outras. | TED | كان هذا الفريق من النساء، في عديد الحالات، مثل كل النساء. |
Temos tendência a pensar que, de certa maneira, isto poderá ferir estas ditaduras, mas em muitos casos apenas as fortalece mais. | TED | ونحن نميل الى الإعتقاد أن ذلك بشكل ما سيؤدي الى ضرر هذه الديكتاتوريات، لكن في عديد من الأحيان فأنها تقوم بتقويتهم. |
O verme revela-se em muitos disfarces por esta terra em tempos grande. | Open Subtitles | المخادع يكشف نفسه في عديد من المظاهر عبر هذه الأرض. |
Para um miúdo que nunca faz nada, tens-te metido em muitos sarilhos. | Open Subtitles | أتعرف , الطفل الذي لا يفعل شيئ ابدا انت بالتاكيد تقع في عديد من المشاكل |
Não. em muitos sítios, não existe. | TED | لا، في عديد الأماكن، الأمر غير موجود. |
É proibido fumar em muitos estados. | Open Subtitles | هناك حظر تدخين في عديد من الدول الأن |
e rapidamente aprendi que não era o que vemos na TV. De facto, estava rodeado de homens espertos e ambiciosos cujos instintos de negócio eram, em muitos casos, tão apurados como os dos diretores-gerais com quem tinha banqueteado seis meses antes | TED | في الواقع، كان السّجن يعجّ بالرّجال الأذكياء والطموحين الذين كانت غرائز الأعمال عندهم في عديد الحالات ثاقبة مثل غرائز كبار المديرين التنفيذيين الذين جعلوني منذ ستّة أشهر أحتسي معهم النّبيذ و أتناول وجبة الغداء عندما كنت نجما صاعدا في مجلس الشيوخ في ولاية ميسوري. |
O Frost serviu em muitos teatros de guerra, incluindo a Líbia de 1995 até 1998, | Open Subtitles | (خدم فروست) في عديد من الحقول النشطة بما يشمل (ليبيا) من عام 1995 إلى 1998. |