ويكيبيديا

    "في كل دقيقة" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • a cada minuto
        
    • por minuto
        
    • a cada maldito minuto
        
    Ou seja, é fantástico pensar que, a cada minuto deste discurso, vão ser carregadas 25 horas de vídeo no YouTube. TED أعني، إنه لأمر مدهش أن نفكر أنه في كل دقيقة واحدة من هذا الخطاب ، 25 ساعة سيتم تحميلها في يوتيوب.
    Neste momento existem 48 horas de vídeo a serem carregadas para o YouTube a cada minuto. TED حاليا هناك 48 ساعة من الفيديوهات يتم رفعها إلى يوتيوب في كل دقيقة.
    Mas o pessoal que vivia lá sempre queriam... saber da sua vida a cada minuto do dia. Open Subtitles لكن الناس في الداخل تريد دائماً معرفة عملك في كل دقيقة من اليوم
    Assim, como já disse, essas membranas já existem há uma série de anos e, atualmente, estão a purificar 100 milhões de litros de água por minuto. TED إذن، كما قلت، هذه الأغشية موجودة منذ عدة سنين وحالياً، هم ينقون 25 مليون غالون من الماء في كل دقيقة.
    Mais quilómetros por litro, mais luz por watt, mais palavras por minuto. TED أميالٌ أكثر لكل جالون، إنارةٌ أكثر لكل واط، كلماتٌ أكثر في كل دقيقة.
    Seria um pouco mais bonita se o EPA não estivesse a rastejar para cima de mim a cada maldito minuto com as suas chamadas regulações. Open Subtitles ستكون أروع قليلًا لو كانت وكالة حماية البيئة لا تقوم بأخذ رافعاتي في كل دقيقة مع ما يسمى بأنظمتها
    E vou rezar a cada minuto de cada dia até que tu pares de te esconder e admitas quem tu és e o que fizeste. Open Subtitles و سأصلي من أجلك في كل دقيقة من كل يوم إلى غاية أن تخرجي من إختفائك و تقري بمن تكونين و ما إقترفت يداك
    a cada minuto que passa... estou a contrair uma dívida que é impossível pagar numa vida inteira. Open Subtitles في كل دقيقة نقف بها هنا أنا اتكبد ديوناً أكثر مما يمكن لأي رجل ان يدفعها في عمراً كامل
    do que estar com o Byron a cada minuto de cada dia. Open Subtitles من وجودي مع بايرون في كل دقيقة من كل يوم
    Ele tem sintomas de hemorragia epidural grave. a cada minuto a pressão está a acumular-se no cérebro. Open Subtitles لديه أعراض إتباعية لنزيف فوق الجافية في كل دقيقة الضغط سيتراكم في دماغه
    Mas essas armas eram, na realidade, uma mensagem para mim. Embora ele não me tivesse levantado a mão, a minha vida já estava em grande perigo a cada minuto, de cada dia. TED ولكن تلك المسدسات كانوا بالحقيقة رسالة لي، وبالرغم من أنه لم يرفع يد علي، حياتي كانت قد أصبحت في خطر كبير في كل دقيقة من كل يوم.
    No ano passado, a cada minuto, 24 pessoas eram deslocadas das suas casas por conflito, violência ou perseguição: outro ataque de armas químicas na Síria, os talibãs cada vez mais fortes no Afeganistão, raparigas expulsas da sua escola no nordeste da Nigéria pelo Boko Haram. TED في السنة الماضية، في كل دقيقة نزح 24 شخص من ديارهم بسبب صراع أو عنف أو اضطهاد: هجوم آخر بالأسلحة الكيماوية في سوريا، هيجان طالبان في أفغانستان، اختطاف فتيات من مدارسهن شمال نيجيريا من طرف بوكو حرام.
    Estaremos juntos a cada minuto do dia e da noite. Open Subtitles سنكون معا في كل دقيقة , ليلا ونهارا.
    Nas fases finais... a víctima respira apenas uma ou duas vezes por minuto. Open Subtitles في المراحل الأخيرة يتنفس الضحية مرة في كل دقيقة أو إثنتين
    $100 por minuto para mantê-los à espera. Open Subtitles 100 دولار في كل دقيقة أبقيهم هنا فيها
    Nitro a dez microgramas por minuto. Open Subtitles جرعة في كل دقيقة
    Esta sala tem cerca de 50 metros quadrados e as paredes avançam nove a dez centímetros por minuto. Open Subtitles مسـاحة هـذه الغـرفة حوالي 50 مـتر مربـع إذا كانت كل ( تقلص) يـأخذ 10 سم ,في كل دقيقة هـذا يعـني ...
    Suportar o facto de vires aqui implorar por uma aprovação a cada maldito minuto! Open Subtitles ومازلت تبحث عن البرهان في كل دقيقة!

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد