A John A. Warden aproxima-se, em rota de colisão. | Open Subtitles | ّ"جون إي واردن" تقترب منا في مسار تصادمي |
Ele não sabia, mas estava em rota de colisão com algumas das pessoas mais poderosas do planeta. | Open Subtitles | لم يعرف بهذا, لكنه كان في مسار تصادمي مع بعض من أكثر الناس قوة على الكوكب |
A bola estava numa trajectória cujo final estaria nesta área. | Open Subtitles | كانت الكرة تسير في مسار ونقطة النهاية التي وضعها في هذا المجال على الفور. |
Estamos a detectar uma sonda de origem desconhecida numa trajectória aparente para o sistema solar da Terra. | Open Subtitles | نقتفي أثر مِسْبار مجهول المصدر، في مسار مرئيّ إلى المجموعة الشمسية لكوكب "تيران." |
O facto de ele deixar as suas vítimas anteriores directamente no caminho de um furacão é surpreendente. | Open Subtitles | الحقيقة أنه كان قادرا على ترك ضحاياه السابقين مباشرة في مسار واحد وهو أمر مذهل |
Investidores dinâmicos podem encontrar ações numa trajetória ascendente através dos pontos à direita. | TED | يمكن للمستثمرين النشطين العثور على الأسهم التي في مسار تصاعدي من خلال النقاط على اليمين. |
Conseguimos ver que estão numa rota de colisão, e tudo o que podemos fazer é prepararmo-nos para o impacto. | Open Subtitles | نراهم في مسار التصادم، ولا يسعنا سوى تحضير أنفسنا للارتطام |
Ou seja, que o campo gravitacional, devido à massa, vai desviar não só a trajetória de partículas mas vai desviar a própria luz. | TED | وهي أن مجال الجاذبية ، وبسبب الكتلة ، يسبب انحرافا ليس في مسار الجسيمات فقط ، بل في مسار الضوء أيضا. |
Mas passados poucos minutos, os bebés são capazes de deslocar-se num caminho propositado. | Open Subtitles | لكن بعد دقائق قليلة سوف تتمكن الصغار من أن تتحرك في مسار واضح. |
Colocar a sonda em rota de colisão com o asteroide. | Open Subtitles | نضع المسبار في مسار تصادم مع الكويكب |
Klingons em rota de ataque e a aproximar-se. | Open Subtitles | "كلينغون" في مسار الهجوم و تقترب |
Estamos em rota de colisão | Open Subtitles | نحن في مسار تصادمي |
Pomo-los numa trajectória de regresso livre. | Open Subtitles | نضعهم في مسار عودة حر باستخدام الجاذبية |
Viajou numa trajectória ascendente consistente com um suicídio com a mão esquerda. | Open Subtitles | إنتقلت في مسار متجه للأعلى ومتوافق مع إنتحار باليد اليسرى. (داكي)؟ |
O canhão disparará algumas vezes... para se certificar de que não há naves inimigas no caminho. | Open Subtitles | المدفع الأيوني سيقوم بإطلاق عدة طلقات حتى يتأكد من أنه لا يوجد أي سفينة للعدو في مسار طيرانكم |
Queres pôr-te no caminho de um psicopata homicida? | Open Subtitles | تريدين وضع نفسك في مسار قاتل مضطرب العقل؟ |
Fica tudo no caminho da tempestade. | Open Subtitles | كافة الأماكن التي اكتشفناها ستكون في مسار العاصفة |
A bola começou por ir numa trajetória aparentemente direta, com o ar a fluir por ambos os lados e a abrandá-la, | TED | وبدأت الكرة رحلتها في الطيران في مسار يبدو وكأنه مباشر، مع تدفق الهواء حول كلا الجانبين مما يعمل على إبطاء حركتها. |
Mas podemos aprender a aterrar nestes asteroides que têm o nosso nome escrito e colocar lá qualquer coisa, como um pequeno motor de propulsão a iões, que o colocaria, lentamente, ao fim de algum tempo, numa trajetória diferente. Se fizéssemos bem os cálculos, isso evitaria que ele atingisse a Terra. | TED | ولكننا نستطيع أن نتعلم كيف نهبط على المذنبات التي تحمل أسمائنا ومن ثم نثبت شيئا مثل محرك دفع أيوني صغير عليها ، والذي بدوره سيدفعه بلطف ، وببطء ، في مسار مغاير بعد فترة من الزمن. والذي ، إذا كانت حساباتنا دقيقة ، سيمنعه من الإصطدام بالأرض. |
- O que se passa? - Estou a pilotar-nos numa rota de colisão contra aquele torpedo. | Open Subtitles | سأضع سفينتنا في مسار تصادمي مع قذيفة السفن، |
Tenho dois governos e seja lá o que a APE se chama a si própria, numa rota em direcção a uma guerra, que o seu filho desencadeou. | Open Subtitles | ، لدىّ حكومتين وأى كان ما تُطلقه جماعة الـ " آوبا " على نفسها يسعون جميعاً في مسار واحد نحو حرب إبنك قام بنزع فتيلها |
A primeira coisa, como mostro no vídeo, é que podemos ser capazes de controlar melhor a trajetória de um barco à vela, ou podemos ser capazes de nunca ficar imobilizados, nunca enfrentar o vento. Podemos sempre apanhar o vento de ambos os lados. | TED | وبالتالي أول شيء كما أريتكم في الفيديو هو أننا قد نستطيع التحكم في مسار قارب إبحار بشكل أحسن، أو قد نستطيع ألا نكون أبدا عكس اتجاه الريح، وهكذا لن نكون أبدا في مواجهة الريح، نستطيع دائما التقاط الريح من كلا الجهتين. |
Candidato-me porque estou convencido de que este país está num caminho perigoso e porque tenho sentimentos muito fortes sobre o rumo que devemos seguir, e sinto que estou obrigado a fazer tudo o que possa. | Open Subtitles | ترشحت لأني متأكد ان هذه البلد في مسار خطير ولأن لدي هذه المشاعر القوية |