A Europa e os EUA atingiram a alfabetização universal em meados do século XX, e o resto do mundo está quase lá. | TED | وحققت أوروبا والولايات المتحدة محو كلي للأمية في منتصف القرن العشرين, وباقية العالم لا تزال تعمل على ذلك. |
É uma figurinha Staffordshire, feita em meados do século XIX. | TED | هو ثمثال من الخزف الستافوردشيريّ صنع في منتصف القرن التاسع عشر. |
A máquina a vapor, em meados do século XIX, o modelo de produção em massa, no início do século XX — graças a Henry Ford. | TED | المحرك البخاري في منتصف القرن التاسع عشر نموذج إنتاج المادة في بداية القرن العشرين الشكر للسيد فورد |
em meados do século XIX, a sociedade passou por uma grande mudança. | TED | في منتصف القرن التاسع عشر، دخل المجتمع خلال قدر هائل من التغيير. |
Entra aquele grande debate de meados do século XIX: São as Escrituras fiáveis? Podemos confiar nelas? | TED | إنها تدخل جدالا عظيما في منتصف القرن ال19: هل تلك النصوص موثوقة؟ هل يمكننا أن نثق بها؟ |
O que vemos aqui é uma pistola francesa Flintlock quase nova construida no século 17. | Open Subtitles | ما ننظر إليه هو ثروة مشروطة مسدس الدوران الفرنسي فلينتلوك وضعت في منتصف القرن السابع عشرة |
em meados do século XX, o crítico literário W.K. Wimsatt e o filósofo Monroe Beardsley argumentaram que a intenção do artista era irrelevante. | TED | في منتصف القرن العشرين، الناقد الأدبي و.ك.ويمزات والفيلسوف مونرو بيردسلي جادلا عن أنه لا صلة لنية الفنان باللوحة |
É um texto céltico obsoleto usado pelas sociedades secretas em meados do século XIX. | Open Subtitles | أنه شئ بطل إستخدامه كان يستخدم بواسطه مجتمعات سريه في منتصف القرن التاسع عشر |
em meados do século XVIII, o rei Rama IV, do Sião, dividiu um império enorme entre as potências da Europa de modo a preservar o seu trono. | Open Subtitles | في منتصف القرن الثامن عشر الملك راما الرابع ملك سايام قسم إمبراطوريته الضخمة إلى مستعمرات قوية في أوروبا |
em meados do século XXI a Humanidade começa a alcançar as estrelas. | Open Subtitles | في منتصف القرن الواحد و العشرين... تبدأ البشرية بالخروج... إلى النجوم |
Sabemos, porque em meados do século XIX, maravilhosos engenheiros Vitorianos instalaram sistemas de esgotos e tratamento de águas residuais e a sanita com descarga, e as doenças diminuíram drasticamente. | TED | نعلم ، لأنه في منتصف القرن التاسع عشر المهندسين الفيكتوريين الرائعين قاموا بتركيب نظم المجاري ومعالجة مياه الصرف الصحي و المرحاض الدافق، و معدلات الإصابة بالمرض إنخفضت بشكل كبير. |
em meados do século XVI, os italianos eram cativados por um tipo de cantores masculinos com um registo incrível de notas que se julgavam impossíveis num homem adulto. | TED | في منتصف القرن السادس عشر، كان الإيطاليون مَفْتُونين بنوع من المطربين الذكور وكانت أصواتهم تحوي مجموعة هائلة من النغمات حيث كان يعتقد سابقًا أن هذا أمراً مستحيلاً للرجال البالغين. |
No nosso caso, por exemplo, Sarmiento, juntamente com Andrés Bello, impulsionou a maior reforma ortográfica que já existiu na língua espanhola, que foi a do Chile em meados do século XIX. | TED | في حالتنا مثلاً، سارمينتو، يد بيد مع أندريس بيلو، قاد أكبر عملية إصلاح للإملاء تجري في اللغة الإسبانية: وهو الإصلاح التشيلي في منتصف القرن التاسع عشر. |
em meados do século XVI, um jovem e talentoso anatomista, chamado Andreas Vesalius fez uma descoberta chocante: os textos de anatomia humana mais famosos do mundo estavam errados. | TED | في منتصف القرن السادس عشر، قام عالم تشريح موهوب يدعى أندرياس فيزاليوس باكتشاف مذهل: فأكثر كتب التشريح شهرة في العالم كانت على خطأ. |
Os observadores viriam a comparar a cena com "um galeão real a combater canoas". A mulher que enfrentou este interrogatório nascera em meados do século XVII. | TED | كان المراقبون يشبهون المشهد فيما بعد "بالسفن الملكية التي تصد بعض الزوارق." ولدت المرأة التي واجهت هذا الاستجواب في منتصف القرن السابع عشر. |
e melhor alimentação. em meados do século XX, os psicólogos também tentaram usar os testes de QI para avaliar coisas diferentes da inteligência geral, em particular, a esquizofrenia, a depressão e outros transtornos psiquiátricas. | TED | في منتصف القرن العشرين، حاول علماء النفس استخدام اختبارات الذكاء لتقييم أشياء أخرى غير الذكاء العام، وخاصة الفصام والاكتئاب وحالات نفسية أخرى. |
Esta máquina, conhecida por "pulmão de ferro", tornou-se um acessório hospitalar em meados do século XX. | TED | تعرف هذه الآلة ب "الرٌئة المعدنية"، والتي أصبحت شيئًا أساسيًا في المستشفيات في منتصف القرن العشرين. |
E mesmo quando o número deles estava a aumentar, em meados do século XX — disparando para 900, 1000, 1100, 1200 — mesmo quando isso estava a acontecer, começámos a drenar o sul dos Everglades. | TED | وبينما كانت أعدادهم تتصاعد -- في منتصف القرن 20-- ترتفع لتصل إلى 900 و1000 و1100 و1200-- وتزامناً مع حدوث هذا، بدأنا بتجفيف الجزء الجنوبي من الايفيرجليد. |
em meados do século XIX, com a construção do Palácio de Cristal, em Londres, o vidro saltou para o topo da lista das substâncias modernas por excelência. | TED | في منتصف القرن التاسع عشر، ومع بناء قصر الكريستال في (لندن)، قفز الزجاج إلى أعلى قائمة المواد الحديثة الجوهرية. |
É um ícone da arquitetura moderna de meados do século. | Open Subtitles | إنه رمز الهندسة المعمارية الحديثة في منتصف القرن الـ 20 |
A partir do trabalho deles, surgiu o ciclo das rochas que, aliado às placas tectónicas de meados do século XX, nos deram a grande teoria da crostra fundida, dos abalos, que tudo englobava, da Terra. a partir dum cálculo biliar até chegar a um planeta com 4500 milhões de anos. | TED | ومن عملهم جاءت دورة الصخور، جنبا إلى جنب مع الصفائح التكتونية في منتصف القرن العشرين لتعطينا نظرية الأرض المنصهرة- المتقشرة والمرتجة والمطوّقة العظيمة. من حصاة صفراوية لكوكب عمره 4.5 مليار سنة. |
Este lugar foi construido no século 19. | Open Subtitles | هذا المكان بني في منتصف القرن 19 |