ويكيبيديا

    "في نفس اللحظة" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • no mesmo momento
        
    • ao mesmo tempo
        
    • no exacto momento
        
    • No mesmo instante
        
    • exactamente no momento
        
    • naquele momento
        
    • no momento em
        
    • no preciso momento
        
    - Infelizmente, no mesmo momento, a minha mãe estava na casa-de- banho das raparigas. Open Subtitles -لسوء الحظ، في نفس اللحظة ، كانت أمي في مرحاض الفتيات تجرّب المعدات
    Pessoas de todos os cantos a perder a consciência exactamente no mesmo momento. Open Subtitles الناس من كل مكان يفقدون الوعي في نفس اللحظة بالضبط- و لنفس المدة بالضبط-
    Vou colocá-los ao mesmo tempo em mim e deixá-los lutar por mim. Open Subtitles لكن أنا سأضعهم كلاهما في وجهي في نفس اللحظة وأدعهما يمتزجان
    Como é que não vi isso? - Não foi coincidência. Eu ia a passar no exacto momento em que a premonição aconteceu. Open Subtitles لم تكن مصادفة، لقد مررت في نفس اللحظة التي تحقق فيها التنبؤ
    No mesmo instante, no outro lado do Sena, já se havia desde há muito tempo, respondido a esta pergunta. Open Subtitles في نفس اللحظة عبر نهر السين السؤال يبدو قد تم تسويتها منذ فترة طويلة
    É por isso que se chama Camões, porque apareceu exactamente no momento em que lhe deram a notícia. Open Subtitles ولذلك سميناه كاميس لأنه جاء في نفس اللحظة التي جاء فيها الخبر
    Sou treinada para salvar uma vida naquele momento. TED كما أنني مدربة على أن أنقذ الحياة في نفس اللحظة.
    A beleza é como a ave do paraíso. no momento em que tentamos apanhá-la, ela voa para longe. TED يشبه الجمال طائر الجنة: في نفس اللحظة التي تحاولون فيها اصطياده، يطيرُ بعيدًا.
    Achas que foi coincidência o meu urologista ter o bebé, no preciso momento em que ele ia começar a cortar? Open Subtitles أتعتقد أنه كان من قبيل المصادفة أن يخرج وليد طبيبي للعقم في نفس اللحظة التي كنت فيها سأعقم؟
    Eratóstenes perguntou a si próprio como era possível, que no mesmo momento, em Siena uma vara não desse sombra, e que uma vara em Alexandria, 800 km mais para Norte, desse uma sombra bem visível? Open Subtitles سأل (إراتوستينس) نفسه كيفيمكنأن يكونذلك ... أن في نفس اللحظة... ...
    Se eu pesquisar qualquer coisa e vocês também o fizerem, mesmo agora, exatamente ao mesmo tempo, é possível que obtenhamos resultados de pesquisa muito diferentes. TED إن بحثت عن شيء ما، وبحثتَ عنه، وحتى في نفس اللحظة الآن، قد نحصل على نتائج بحث مختلفة للغاية.
    O que sentimos é que estamos em dois lugares ao mesmo tempo. TED ولكن يتضح أنه بمقدورنا الإحساس كما لو أننا نتشارك مكانين في نفس اللحظة.
    Sentia calor e frio ao mesmo tempo. Open Subtitles حرارة شديدة ثم برودة شديدة في نفس اللحظة
    E sempre no exacto momento em que começo a sentir-me completa de novo. Open Subtitles ودائما في نفس اللحظة عندما أبدأ أشعر بكل شيء مرة أخرى
    Não é um bocado conveniente que o propulsor electromagnético foi perdido no exacto momento em que alega que finalmente estava a funcionar? Open Subtitles إليس مُناسب أن الدافع الكهرومغاطيس ضاع في نفس اللحظة التّي تدعي فيها أنّه يعمل؟
    E quando vejo a maneira como estão a interagir em condições como as três que acabei de descrever, às vezes penso que é como aqueles momentos na ópera quando o herói percebe que ama a heroína no exacto momento em que ela está prestes a expirar num divã. TED وعندما أرى الطريقة التي يتداخلون بها في حالات كالثلاث حالات التي شرحتها، أفكر في بعض الأحيان أنها كتلك اللحظات في الأوبيرا عندما يدرك البطل أنه يحبّ البطلة في نفس اللحظة التي تكون على وشك الموت على الأريكة.
    Corta o fio preto no centro No mesmo instante no qual corto os outros cinco. Open Subtitles اقطع السلك الأسود في المنتصف في نفس اللحظة التي أقطع فيها الـ5 أسلاك الأخرى.
    (Risos) Apenas a intuição, aprendida no Mundo do Meio, tem dificuldade em acreditar em Galileo quando ele afirma que um corpo pesado e um corpo leve, na ausência de resistência do ar, atingem o solo No mesmo instante. TED (ضحك) الحدس الانساني المقيد بظاهر نواميس العالم الوسط.. يجد صعوبة في تصديق جاليليو عندما يخبرنا.. أن الأجسام الثقيلة والخفيفة، في غياب احتكاك الهواء، سوف تصطدم بالأرض في نفس اللحظة. وذلك لأنه في العالم الوسط، احتكاك الهواء دائما موجود.
    Eu pensava que se buzinasse exactamente no momento quando as rodas da frente estavam num Estado e as de trás noutro, o desejo se realizaria. Open Subtitles لكني فكرت أني إذا اطلقت النفير في نفس اللحظة حيث العجلات الأمامية في ولاية والعجلات الخلفية في ولاية آخري
    E uma enfermeira trouxe-me um do hospital, precisamente naquele momento, ao café onde eu estava, e eu paguei-lhe um batido e ficámos ali a falar sobre enfermagem e morte. TED و قامت ممرضة من مستشفى بإحضار واحد في نفس اللحظة إلى المقهى الذي كنت فيه، واشتريت لها عصير وجلسنا هناك نتحدث عن التمريض والموت.
    E naquele momento o George Sr. estava realmente num aperto, porque ficara preso debaixo do forno, ao tentar apanhar um rebuçado que lhe caíra do bolso. Open Subtitles في الواقع, في نفس اللحظة كان (جورج الأكبر) في منطقة ضيقة كما أنحشر أسفل الفرن بينما كان يلاحق كرة حلوى خرجت من جيبه
    A busca começou no momento em que avisaram do fogo. Open Subtitles البحث كان في نفس اللحظة التي أبلغ فيها عن الحريق
    Foi remotamente activado no preciso momento que o nosso alarme soou. Open Subtitles تم تفعيله عن بعد في نفس اللحظة التي انطلق فيها الانذار

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد