Aquela segunda dose deve tê-lo colocado numa espécie de raiva psicótica. | Open Subtitles | هذه الجرعة الثانية جعلته في نوع ما من الهلوسة العصبية |
É quase como se ou se aceita a doutrina e então pode-se ter todas as coisas agradáveis, ou se rejeita a doutrina e vive-se numa espécie de deserto espiritual sob a orientação da CNN e do Walmart. | TED | هو انه اما ان تقبل المذهب ومن ثم تتمتع بكل الاشياء الجميلة, او ترفض المذهب ومن ثم تعيش في نوع من الضياع الروحي تحت توجيه قناة سي ان ان و متاجر وول مارت. |
Quando o Stuxnet infeta uma coisa destas, isso representa uma revolução massiva no tipo de riscos com que nos temos de preocupar. | TED | و عندما يصيب ستكس نت احدى هذه هذه ثورة عظيمة في نوع الخطر الذي يجب ان نقلق بشأنه |
Quando pensamos no tipo de herança que queremos deixar aos nossos filhos ou aos nossos netos, devemos pensar em deixar-lhes um legado de justiça. | TED | وعندما نفكر في نوع الميراث الذي نريد تركه لأبنائنا أو أحفادنا، فكروا في ترك إرثٍ من العدالة. |
Estaremos nós nalgum tipo de equilíbrio evolutivo como espécie? | TED | هل نحن في نوع ما من التوازن التطوري كأجناس؟ |
Apesar disso, sabemos muitas coisas: Sabemos que este vírus provavelmente sobrevive num tipo de morcego. | TED | و بغض النظر عن هذا، فنحن نعلم العديد من الأشياء: نعلم أن هذا الفيروس يعيش في نوع معين من الخفاش |
O condutor disse que ela olhava fixamente para ele, como se estivesse num género de transe. | Open Subtitles | السائق قال إنها كانت تحدق به وكأنها كانت في نوع من الغفوة |
Achamos que ele estava envolvido em algum tipo de jogo competitivo? | Open Subtitles | نحن نظن انه كان مشتركا في نوع من الالعاب التنافسية؟ |
Porque estamos envolvidos numa espécie de absoluto total. | Open Subtitles | لأننا جميعاً متورطين في نوع من المطلق الكليّ. |
Parece que estamos numa espécie de enclave do Triângulo das Bermudas. | Open Subtitles | يبدو اننا في نوع من أرض مغلقة بمثلث برمودا |
Estavas numa espécie de transe e eu não consegui acordar-te. | Open Subtitles | أنت كنت في نوع من غيبوبة. آي لا يستطيع أن يحصل عليك للإستيقاظ. |
Está embebido numa espécie de óleo. | Open Subtitles | هو مَكْسُوُ في نوع من النفطِ. سَآخذُه للتَتَبُّع. |
Estou numa espécie de casamento com montes de gente, e está lá uma mulher linda de morrer. | Open Subtitles | أنا في نوع من الزفاف مع كثير من الناس وبعد ذلك امشي مع المرأة التي أنا مهوس بها |
É, é, é como se... como se estivéssemos numa espécie de... | Open Subtitles | إنها مثل أن نكون في نوع من الغيبوبة بالمشي |
Por isso, tenho andado a pensar no tipo de tecnologia que consigo inventar para poder copiar para os objetos que utilizamos diariamente e torná-los interativos. | TED | لذلك كنت أفكر في نوع التقنية التي يمكنني ابتكارها لكي أتمكن من اختراق الأشياء التي تستخدمونها كل يوم وأجعلها تفاعلية. |
Quando era pequeno, pensava no tipo de homem que ia ser quando crescesse. | Open Subtitles | عندما كنت طفلا، ترجمةعباسالساعدي كنت أفكر في نوع الرجل وأود أن يكبر ليكون. |
Pode explicar a mudança no tipo de vítima. | Open Subtitles | ذلك قد يفسر التغير في نوع الضحايا |
E cada uma destas estrelas representa uma população em que os cientistas perguntaram, "Ora bem, há ou não diferenças no tipo de genes FOXO nas pessoas que vivem uma vida muito mais longa?" | TED | وكل واحده من هذه النجوم تُمثل مجموعاات من البشر حيث تساء العلماء, "حسناً,هل يوجد فروقات في نوع جينات فوكسو بين الاشخاص الذين يعيشون مدة أطول؟" وكان يوجد هُناك. |
Quanto ao pagamento de informações, o "jornalismo contra cheque" é redondamente desaconselhado, em parte, por causa do desvio que introduz no tipo de informações que recebemos. | TED | وعندما نأتي لدفع ثمن المعلومات، فإن "دفتر شيكات الصحافة" مُحبِط للغاية، في جزء منه، بسبب التحيز الذي يقدمه في نوع المعلومات التي تحصلون عليها. |
nalgum tipo de jaula com fechadura electrónica. | Open Subtitles | في نوع من الأقفاص ذوات الأقفال الإلكترونيَة |
Talvez ele esteja nalgum tipo de fuga psicótica, ou, talvez, esteja catatónico. | Open Subtitles | ربما هو في نوع من حالات الشرود الذهانية الحادة أو ربما هو في حالة جمود. لا أعرف |
O rapaz foi embrulhado num tipo de tecido de poliéster que não é legalizado nos Estados Unidos. | Open Subtitles | الولد لُفَّ في نوع من نسيج البولستر وهذا غير قانوني في الولايات المتحدة إنه قابل للاشتعال |
Arranjei um pseudónimo e tenho tido algum sucesso num género específico e ele pertence à Farrar Straus. | Open Subtitles | لديّ إسم أدبي مستعار، و نجحت قليلًا... في نوع معيّن وهو كان من دار نشر "فرار ستراس". |
Devemos ter accionado algum tipo de armadilha mágica quando abrimos o sarcófago. | Open Subtitles | لابد من اننا سقطنا في نوع ما من الفخاخ السحرية عندما فتحنا الباب. |