"في نوع" - Translation from Arabic to Portuguese

    • numa espécie
        
    • no tipo de
        
    • nalgum tipo
        
    • num tipo
        
    • num género
        
    • algum tipo
        
    Aquela segunda dose deve tê-lo colocado numa espécie de raiva psicótica. Open Subtitles هذه الجرعة الثانية جعلته في نوع ما من الهلوسة العصبية
    É quase como se ou se aceita a doutrina e então pode-se ter todas as coisas agradáveis, ou se rejeita a doutrina e vive-se numa espécie de deserto espiritual sob a orientação da CNN e do Walmart. TED هو انه اما ان تقبل المذهب ومن ثم تتمتع بكل الاشياء الجميلة, او ترفض المذهب ومن ثم تعيش في نوع من الضياع الروحي تحت توجيه قناة سي ان ان و متاجر وول مارت.
    Quando o Stuxnet infeta uma coisa destas, isso representa uma revolução massiva no tipo de riscos com que nos temos de preocupar. TED و عندما يصيب ستكس نت احدى هذه هذه ثورة عظيمة في نوع الخطر الذي يجب ان نقلق بشأنه
    Quando pensamos no tipo de herança que queremos deixar aos nossos filhos ou aos nossos netos, devemos pensar em deixar-lhes um legado de justiça. TED وعندما نفكر في نوع الميراث الذي نريد تركه لأبنائنا أو أحفادنا، فكروا في ترك إرثٍ من العدالة.
    Estaremos nós nalgum tipo de equilíbrio evolutivo como espécie? TED هل نحن في نوع ما من التوازن التطوري كأجناس؟
    Apesar disso, sabemos muitas coisas: Sabemos que este vírus provavelmente sobrevive num tipo de morcego. TED و بغض النظر عن هذا، فنحن نعلم العديد من الأشياء: نعلم أن هذا الفيروس يعيش في نوع معين من الخفاش
    O condutor disse que ela olhava fixamente para ele, como se estivesse num género de transe. Open Subtitles السائق قال إنها كانت تحدق به وكأنها كانت في نوع من الغفوة
    Achamos que ele estava envolvido em algum tipo de jogo competitivo? Open Subtitles نحن نظن انه كان مشتركا في نوع من الالعاب التنافسية؟
    Porque estamos envolvidos numa espécie de absoluto total. Open Subtitles لأننا جميعاً متورطين في نوع من المطلق الكليّ.
    Parece que estamos numa espécie de enclave do Triângulo das Bermudas. Open Subtitles يبدو اننا في نوع من أرض مغلقة بمثلث برمودا
    Estavas numa espécie de transe e eu não consegui acordar-te. Open Subtitles أنت كنت في نوع من غيبوبة. آي لا يستطيع أن يحصل عليك للإستيقاظ.
    Está embebido numa espécie de óleo. Open Subtitles هو مَكْسُوُ في نوع من النفطِ. سَآخذُه للتَتَبُّع.
    Estou numa espécie de casamento com montes de gente, e está lá uma mulher linda de morrer. Open Subtitles أنا في نوع من الزفاف مع كثير من الناس وبعد ذلك امشي مع المرأة التي أنا مهوس بها
    É, é, é como se... como se estivéssemos numa espécie de... Open Subtitles إنها مثل أن نكون في نوع من الغيبوبة بالمشي
    Por isso, tenho andado a pensar no tipo de tecnologia que consigo inventar para poder copiar para os objetos que utilizamos diariamente e torná-los interativos. TED لذلك كنت أفكر في نوع التقنية التي يمكنني ابتكارها لكي أتمكن من اختراق الأشياء التي تستخدمونها كل يوم وأجعلها تفاعلية.
    Quando era pequeno, pensava no tipo de homem que ia ser quando crescesse. Open Subtitles عندما كنت طفلا، ترجمةعباسالساعدي كنت أفكر في نوع الرجل وأود أن يكبر ليكون.
    Pode explicar a mudança no tipo de vítima. Open Subtitles ذلك قد يفسر التغير في نوع الضحايا
    E cada uma destas estrelas representa uma população em que os cientistas perguntaram, "Ora bem, há ou não diferenças no tipo de genes FOXO nas pessoas que vivem uma vida muito mais longa?" TED وكل واحده من هذه النجوم تُمثل مجموعاات من البشر حيث تساء العلماء, "حسناً,هل يوجد فروقات في نوع جينات فوكسو بين الاشخاص الذين يعيشون مدة أطول؟" وكان يوجد هُناك.
    Quanto ao pagamento de informações, o "jornalismo contra cheque" é redondamente desaconselhado, em parte, por causa do desvio que introduz no tipo de informações que recebemos. TED وعندما نأتي لدفع ثمن المعلومات، فإن "دفتر شيكات الصحافة" مُحبِط للغاية، في جزء منه، بسبب التحيز الذي يقدمه في نوع المعلومات التي تحصلون عليها.
    nalgum tipo de jaula com fechadura electrónica. Open Subtitles في نوع من الأقفاص ذوات الأقفال الإلكترونيَة
    Talvez ele esteja nalgum tipo de fuga psicótica, ou, talvez, esteja catatónico. Open Subtitles ربما هو في نوع من حالات الشرود الذهانية الحادة أو ربما هو في حالة جمود. لا أعرف
    O rapaz foi embrulhado num tipo de tecido de poliéster que não é legalizado nos Estados Unidos. Open Subtitles الولد لُفَّ في نوع من نسيج البولستر وهذا غير قانوني في الولايات المتحدة إنه قابل للاشتعال
    Arranjei um pseudónimo e tenho tido algum sucesso num género específico e ele pertence à Farrar Straus. Open Subtitles لديّ إسم أدبي مستعار، و نجحت قليلًا... في نوع معيّن وهو كان من دار نشر "فرار ستراس".
    Devemos ter accionado algum tipo de armadilha mágica quando abrimos o sarcófago. Open Subtitles لابد من اننا سقطنا في نوع ما من الفخاخ السحرية عندما فتحنا الباب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more