ويكيبيديا

    "في هذه المرحلة من" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • Nesta altura da
        
    • Nesta fase da
        
    • neste momento da
        
    • neste ponto da
        
    • numa fase da
        
    Sempre pensei que Nesta altura da vida eu é que fazia as chamadas falsas. Open Subtitles لطالما حسبت أنني من سيقوم بإجراء المكالمات الساخرة في هذه المرحلة من عمري.
    Nesta altura da gravidez podemos ver todo o feto. Open Subtitles في هذه المرحلة من الحمل نستطيع رؤية الجنين كامل
    Nesta altura da minha vida, terás de ser mais específica. Open Subtitles في هذه المرحلة من حياتي، يجب أن تكوني محدده جداً
    Nesta fase da doença, o que é que importa mais? Open Subtitles في هذه المرحلة من اللعبة أي شيء آخر يهم؟
    A última coisa que precisa, Nesta fase da vida, é uma desavença com o seu filho e a nora. Open Subtitles أعتقد أن آخر ما تحتاجين إليه في هذه المرحلة من حياتك هو أن تتشاجري مع إبنك وزوجته
    Então compreende o que quero dizer que digo que o crepúsculo surgiu subitamente neste momento da minha história. Open Subtitles إذاً هل فهمت ما أعنيّه عندما قلت أن الشفق ظهر فجأة في هذه المرحلة من قصتي
    neste momento da sua vida, ela está a sofrer de SIDA no seu expoente máximo e tinha pneumonia. TED في هذه المرحلة من حياتها كانت تعاني من مراحل متقدمة جداً من الايدز وكانت تعاني من الالتهاب الرئوي
    Esta série de exposições foi feita especificamente para tentar questionar a ideia do que significaria agora, neste ponto da história, ver a arte como uma catalisadora, o que significa agora, neste ponto da história, à medida que definimos e redefinimos a cultura, a cultura negra, especificamente no meu caso, mas a cultura, em geral. TED هذه السلسلة من المعارض بنيت على وجه التحديد لمحاولة التشكيك في فكرة ما إذا يعني الآن في هذه المرحلة من التاريخ لرؤية الفن كحافز، ما يعنيه الآن ، في هذه المرحلة من التاريخ نحدد و نعرف الثقافة، و ثقافة السود و تحديداً في حالتي لكن الثقافة بصفة عامة.
    Não digas a ninguém, mas estou numa fase da minha vida em que me dava jeito um final feliz. Open Subtitles ولا تخبر أحداً، لكن في هذه المرحلة من حياتي يمكن أن أستفيد من نهاية سعيدة.
    Não sei se um buraco negro envia a mensagem correcta Nesta altura da nossa relação. Open Subtitles لست متأكد بان النيزك قد يفيدنا في هذه المرحلة من علاقتنا
    Por que haveria de lhe dizer, Nesta altura da minha vida, que sou gay? Open Subtitles ولأي سبب سأخبرها أنه في هذه المرحلة من حياتي، أنا شاذّ؟
    Também eu! E para mim, Nesta altura da minha vida, não importa se é homem ou mulher. Open Subtitles أنا أحب الرجال أيضاً، وبالنسبة لي في هذه المرحلة من حياتي
    Isso não é uma coisa que gostasse de informar, Nesta altura da investigação. Open Subtitles هذا الشئ لـاـ أود الكشف عنه في هذه المرحلة من التحقيق؟
    Nesta altura da minha vida, não precisas de te preocupar. Open Subtitles حسنا، في هذه المرحلة من حياتي لا أعتقد أنك في حاجة للقلق
    É suposto dar-te alguns sábios conselhos de pai Nesta fase da tua vida. Open Subtitles يفترض أن أعطيك نصيحة حكيمة أبوية في هذه المرحلة من حياتك
    Já tenho todos os amigos de que preciso Nesta fase da minha vida. Open Subtitles لدي جميع الأصدقاء الذين أحتاجهم في هذه المرحلة من حياتي، سيدي
    Acho que pensei que neste momento da minha vida, já estaria casado ou numa relação, ou mesmo ter um bichinho que não fugiu ou que se matou. Open Subtitles أنا أعتقد أنّي أفترض أنّه في هذه المرحلة من حياتي كنت لأكون مُتزوّجا أو في علاقة أو لي حيوانا أليفا حتّى
    Então, se olharem para este gráfico, 96% do universo, neste momento da nossa exploração, são desconhecidos ou mal compreendidos. TED وبالتالي إذا نظرتم الى هذا الرسم البياني، 96 في المئة من الكون، في هذه المرحلة من استكشافنا له، غير معروفة أو غير مفهومة جيدا.
    Sabe, o que está ele fazendo agora? neste ponto da sua vida. Open Subtitles ما الذي يفعله في هذه المرحلة من حياته؟
    Não estou numa fase da minha vida em que tenha de me preocupar com isto. Open Subtitles أعني, بأنني لست في هذه المرحلة من حياتي حيث يجب علي أن اقلق حول أغلب هذه الاشياء

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد