Daqui a um minuto estou bem. Deu-me assim de repente. | Open Subtitles | سَأكُونُ بخيرَ في غضون دقيقة فقط أتت الأمور فَجْأة |
O meu amigo adoeceu de repente. Então chamámos a ambulância. | Open Subtitles | صديقي أصبحَ مريضاً فَجْأة لذا دَعونَا سيارةَ إسعاف. |
Depois de três dias de ter saído de coma, ele... aprendeu a andar e tudo mais... a pensar que de repente podia voltar a ficar em coma. | Open Subtitles | هو كَانَ مستعدَّ لرُجُوع للبيت في 3 أيامِ، تعلّم كَيفَ يَمْشي وكُلّ شيءَ ثمّ فَجْأة هو فقط عادَ للهبوط في الغيبوبةِ |
Abacatuchirelem, a cobrir o terreno, sobretudo, Tutsis, de repente aprenderam a vasculhar as nossas coisas, | Open Subtitles | يَغطّي السلامَ حول هنا. في الغالب توتسي. فَجْأة هذه المجموعةِ مِنْ ناسِ الهوتو أطفأْ التَعَثُّر إلى التوتسي والنبتةِ. |
de repente senti que seria errado falar sobre perda. | Open Subtitles | فَجْأة يَبْدو خاطئاً التَحَدُّث عن الخسارةِ |
de repente eu queria falar sobre o que ganhamos. | Open Subtitles | فَجْأة أُريدُ أَنْ أَتحدّثَ عن ما كَسبنَا |
Quando de repente, o camião começou a abanar por baixo. | Open Subtitles | عندما فَجْأة بدأت الشاحنة الإهتزاز من تحت |
de repente estavas no capot do meu carro. | Open Subtitles | فَجْأة أنت كُنْتَ على القلنسوةِ سيارتِي. |
Parece que de repente, sou o Dr. Jekyll. | Open Subtitles | وكاننى اصبحت الدكتورجيكيل فَجْأة. |
A tua cabeça está a prémio, e, agora, de repente, estás disposto a expor-te? | Open Subtitles | هناك a سعر على رأسكِ، والآن فَجْأة أنت هَلْ راغب لتَعْرِيض نفسك؟ |
Porque é que de repente o começaram a acusar? | Open Subtitles | الذي فَجْأة هَلْ أنت مِنْ عربتِه؟ |
E agora, Donna, de repente... sinto-me como no dia a seguir a terminarmos e... | Open Subtitles | والآن، دونا، فَجْأة... هو مثل بعد اليوم الذي فيه تَحطّمنَا ثانية من البداية، و... |
Quero dizer, de repente tinha um puto para sustentar. | Open Subtitles | أَعْني، فَجْأة أصبح لدي طفل علي رعايته والحفاظ عليه ، أَعْني ... |
Dá-nos jeito toda a ajuda possível, mas de repente, ela tem reuniões com o presidente da câmara e chama-vos sem nós sabermos de nada. | Open Subtitles | لكن , uh، فَجْأة هي أَخْذ الإجتماعاتِ مَع رئيسِ البلدية ويَدْعو فيك كُلّ بدون نَعْرفُ أيّ شئَ حوله. |
Como quando uma rapariga que nunca teve problemas, e que só tira boas notas, de repente, acaba na sala da Directora, temos que pensar que, talvez, existam circunstâncias atenuantes. | Open Subtitles | مثل عندما a بنت التي مَا في المشكلةِ يُصبحُ المستقيمُ أي، فَجْأة يَنتهي في مكتبِ الرئيسَ، |
Assim que se passam, só um pouco fiquem um pouco loucos, como a Mariah Carey então, de repente, é a outra metade que fica maluca. | Open Subtitles | حالما يَذْهبونَ نزوةً خارج فقط قليلاً، إذهبْ a مجنون إلى حدٍّ ما، يُصبحُ a ألق صَغير مثل Mariah كاري، ثمّ فَجْأة هو النصف الآخرُ الذي رَحلَ ألحانَ looney. |
de repente, estás todo limpinho. | Open Subtitles | أنت جميعاً نظيف فَجْأة. |
de repente ele começa a perguntar-me muita merda. | Open Subtitles | فَجْأة بدأ بسُؤالي عن كُلّ شئ |
O lago não vai secar de repente. | Open Subtitles | البحيرة لَنْ تُجفّفَ فَجْأة. |