"فَجْأة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • de repente
        
    Daqui a um minuto estou bem. Deu-me assim de repente. Open Subtitles سَأكُونُ بخيرَ في غضون دقيقة فقط أتت الأمور فَجْأة
    O meu amigo adoeceu de repente. Então chamámos a ambulância. Open Subtitles صديقي أصبحَ مريضاً فَجْأة لذا دَعونَا سيارةَ إسعاف.
    Depois de três dias de ter saído de coma, ele... aprendeu a andar e tudo mais... a pensar que de repente podia voltar a ficar em coma. Open Subtitles هو كَانَ مستعدَّ لرُجُوع للبيت في 3 أيامِ، تعلّم كَيفَ يَمْشي وكُلّ شيءَ ثمّ فَجْأة هو فقط عادَ للهبوط في الغيبوبةِ
    Abacatuchirelem, a cobrir o terreno, sobretudo, Tutsis, de repente aprenderam a vasculhar as nossas coisas, Open Subtitles يَغطّي السلامَ حول هنا. في الغالب توتسي. فَجْأة هذه المجموعةِ مِنْ ناسِ الهوتو أطفأْ التَعَثُّر إلى التوتسي والنبتةِ.
    de repente senti que seria errado falar sobre perda. Open Subtitles فَجْأة يَبْدو خاطئاً التَحَدُّث عن الخسارةِ
    de repente eu queria falar sobre o que ganhamos. Open Subtitles فَجْأة أُريدُ أَنْ أَتحدّثَ عن ما كَسبنَا
    Quando de repente, o camião começou a abanar por baixo. Open Subtitles عندما فَجْأة بدأت الشاحنة الإهتزاز من تحت
    de repente estavas no capot do meu carro. Open Subtitles فَجْأة أنت كُنْتَ على القلنسوةِ سيارتِي.
    Parece que de repente, sou o Dr. Jekyll. Open Subtitles وكاننى اصبحت الدكتورجيكيل فَجْأة.
    A tua cabeça está a prémio, e, agora, de repente, estás disposto a expor-te? Open Subtitles هناك a سعر على رأسكِ، والآن فَجْأة أنت هَلْ راغب لتَعْرِيض نفسك؟
    Porque é que de repente o começaram a acusar? Open Subtitles الذي فَجْأة هَلْ أنت مِنْ عربتِه؟
    E agora, Donna, de repente... sinto-me como no dia a seguir a terminarmos e... Open Subtitles والآن، دونا، فَجْأة... هو مثل بعد اليوم الذي فيه تَحطّمنَا ثانية من البداية، و...
    Quero dizer, de repente tinha um puto para sustentar. Open Subtitles أَعْني، فَجْأة أصبح لدي طفل علي رعايته والحفاظ عليه ، أَعْني ...
    Dá-nos jeito toda a ajuda possível, mas de repente, ela tem reuniões com o presidente da câmara e chama-vos sem nós sabermos de nada. Open Subtitles لكن , uh، فَجْأة هي أَخْذ الإجتماعاتِ مَع رئيسِ البلدية ويَدْعو فيك كُلّ بدون نَعْرفُ أيّ شئَ حوله.
    Como quando uma rapariga que nunca teve problemas, e que só tira boas notas, de repente, acaba na sala da Directora, temos que pensar que, talvez, existam circunstâncias atenuantes. Open Subtitles مثل عندما a بنت التي مَا في المشكلةِ يُصبحُ المستقيمُ أي، فَجْأة يَنتهي في مكتبِ الرئيسَ،
    Assim que se passam, só um pouco fiquem um pouco loucos, como a Mariah Carey então, de repente, é a outra metade que fica maluca. Open Subtitles حالما يَذْهبونَ نزوةً خارج فقط قليلاً، إذهبْ a مجنون إلى حدٍّ ما، يُصبحُ a ألق صَغير مثل Mariah كاري، ثمّ فَجْأة هو النصف الآخرُ الذي رَحلَ ألحانَ looney.
    de repente, estás todo limpinho. Open Subtitles أنت جميعاً نظيف فَجْأة.
    de repente ele começa a perguntar-me muita merda. Open Subtitles فَجْأة بدأ بسُؤالي عن كُلّ شئ
    O lago não vai secar de repente. Open Subtitles البحيرة لَنْ تُجفّفَ فَجْأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more