Eu acredito que, para criar mulheres líderes, há apenas uma coisa a fazer: assegurem-lhes apenas que elas têm o que é necessário para serem líderes. | TED | أؤمن بشدة أنه من أجل أن تصنع نساءً قائدات تحتاج لفعل شيء واحد فقط أن تخبرهن أن لديهن ما يلزم ليصبحن قائدات |
Apesar do seu compromisso com os direitos das mulheres, entrou em choque com as líderes brancas do movimento. | TED | ولكن رغم التزامها الشديد بحقوق المرأة، تصادمت مع قائدات بيض في الحركة. |
E em conferências climáticas recentes, observei mulheres líderes a trabalhar nos bastidores, longe da atenção do público, certificando-se que as negociações para um acordo mundial sobre o clima sigam em frente. | TED | وفي أواخر قمم المناخ، لاحظت نساء قائدات في مجال المناخ يعملن من وراء الكواليس، بعيداً عن الأضواء العامة، ويتأكدنَ من سير المفاوضات نحو اتفاقية المناخ العالمي إلى الأمام. |
Estas líderes fortes cuidam das crias e guiam-nas no seu percurso através dos desafios do mato africano à procura de comida, água e segurança. | TED | ثلاث إناث، قائدات قويات يغذين الصغار ويتنقلون في طريقهم خلال تحديات الأدغال الأفريقية لإيجاد الطعام والماء والأمان. |
Tenham um óptimo dia, minhas adoráveis gatinhas líderes do futuro. | Open Subtitles | أتمنى لكم يوماً سيادياً، يا قائدات الغد محبات الشعر المربوط |
Mas hoje em dia, a maioria das mulheres afro-americanas que continuamos a ver como líderes, ícones e modelos a seguir, continuam a optar por ter cabelos lisos. | TED | ولكن اليوم أغلبية النساء الأفريقيات الأمريكيات اللاتي ننظر إليهن على أنهن قائدات وقدوات، مازلن يتطلعن إلى مظهر الشعر الناعم. |
Elas tornam-se líderes dentro das suas comunidades. | TED | إنهن يصبحن قائدات في مجتمعاتهن. |
Cuja missão é transformar jovens raparigas em líderes. | Open Subtitles | ومهمتها تحويل الفتيات إلى قائدات |
Conseguimos fazer um centro onde apareceram 30 mulheres durante seis meses para aprender a mais valia dos bordados tradicionais, o desenvolvimento empresarial, competências de vida e educação básica, os seus direitos e como dizer não a esses costumes e como se afirmarem como líderes perante si mesmas e na sociedade. | TED | أنشأنا مركزاً يأتي إليه ٣٠ امرأة لمدة ٦ أشهر كي يتعلمن عن القيمة المضافة للتطريز التقليدي تنمية المشاريع ومهارات الحياة والتعليم الأساسي وعن حقوقهن وكيفية أن يقلن لا لهذه العادات وكيف يصبحن قائدات لأنفسهن وللمجتمع. |
Vou fazer um filme de terror sobre líderes de claque de Beverly Hills, o orçamento é bem pequeno, mas o script é uma montanha russa e gostaria de entrar e ler para mim? | Open Subtitles | إنني أنتج فيلماً مخيفاً عن قائدات فريق ،التشجيع في مخيم التشجيع ...وهو بميزانية صغيرة، لكن النص رائع حقاً و أتريدين القدوم وقراءته من أجلي؟ |
Cuja missão é transformar jovens raparigas em líderes. | Open Subtitles | - ومهمتها تحويل الفتيات إلى قائدات |
Na Escola de Assuntos Internacionais Murabit, damos muita importância ao debate. A regra número um dita que pesquisemos. Foi o que eu fiz e surpreendi-me com a facilidade em encontrar mulheres, na minha religião, que tinham sido líderes, que tinham sido inovadoras, que tinham sido fortes a nível político, económico e até militar. | TED | لذلك في مدرسة المرابط للشؤون الدوليّة، تعمقنا كثيرا في النقاش، والقاعدة رقم 1 كانت أن أبحث، و هذا ما فعلته، وتفاجأت كم كان يسيرًا أن أعثر على نساء قائدات في ديني، ممن كن مبتكرات وقويات -- سياسيًا و اقتصاديًا و عسكريًا حتى. |