Foi o nosso amor que o levou a este estado horrível. | Open Subtitles | لقد كان حبا لبعضنا التي قادته إلى هذه الحالة المروعة |
Sua inclinação à violência que o levou à este cruel e irresponsável gesto pode ser explicado pelo que chamamos demência paranóica". | Open Subtitles | رغبته في العنف .. والتي قادته الي هذه الوحشية و اللامبالاه الغير مسئولة يمكن توضيحها من خلال .. |
Os nossos postos de escuta captam mensagens dos comandantes de Yamamoto. | Open Subtitles | عمال التصنت لدينا رصدوا اشاره بين ياماموتو و قادته |
Hitler lança as duas ofensivas ao mesmo tempo o que alarma a seus comandantes militares. | Open Subtitles | يطلق هتلر كلا الهجومين فى الوقت ذاته وهذا ما حذره منه قادته العسكريون |
- Que o impedimos. Não, este país irá temer para sempre que os seus líderes apareçam em público. | Open Subtitles | .لا، هذا البلد سيظل إلى الأبد خائفا من ظهور قادته على الملأ |
Detetive Britten, está a comparar-se a um esquizofrénico, cujas alucinações levaram ao seu internamento. | Open Subtitles | محقق بريتن انت تقارن نفسك بمريض تشيزوفرينيا قادته أوهامه ليكون نزيلا بالمصحة |
O seu nariz levou-o ainda mais alto, o mais longínquo da humanidade. | Open Subtitles | هكذا، فإن أنفه قادته إلى قمة العلو إلى مسافة ٍ أبعد عن الجنس البشرى |
Um Faraó que não lidere os seus homens em batalha está à mercê dos seus generais. | Open Subtitles | الفرعون الذي لا يقود رجاله في المعركة هو تحت رحمة قادته |
Foi a tua fria rejeição do amor dele que o levou àquele desespero descuidado. | Open Subtitles | لقد كانت ردة فعل عن رفضك لحبه هي التي قادته إلى هذا التصرف المتهور |
O beijo do verdadeiro amor levou ao casamento e a ogres bebés! | Open Subtitles | وأنّ قبلة من حبّ صادق قادته للزواج منها وانجاب الأطفال. |
Ele que o levou para o mau caminho. | Open Subtitles | هي الوحيده التي قادته الي الضلال |
O Walter disse que a pista o levou a umas caixas de correio em Rockville e viu um homem a tirar uma mensagem secreta da caixa. | Open Subtitles | قال (والتر) إن الفكرة قادته إلى صناديق بريد، في "روكفيل"، ورأى رجل يأخذ رسالة مشفرة سرية |
Por isso, três meses antes, emitiu uma ordem geral para seus comandantes. | Open Subtitles | لذلك مسبق ثلاثة أشهر كان أصدر النظام العام ل قادته . |
Um aumento de contacto radiofónico dos comandantes de Yamamoto. | Open Subtitles | -اتصالات لاسلكيه متزايده بين ياماموتو و قادته -أهذا كل شئ ؟ |
E testemunhará nos julgamentos de Nuremberg contra os seus antigos comandantes. Como Keitel. | Open Subtitles | ضد قادته السابقين ككايتل |
Este país vai ter medo de deixar os seus líderes aparecerem em público. | Open Subtitles | سيكون هذا البلد خائفاً بعد ذلك أن يظهر قادته على الملأ |
Ainda pode lutar. Os líderes dele sabem-no. | Open Subtitles | لا زال بمقدوره القتال قادته يعلمون ذلك |
Documentários para cinema diziam aos russos o que os líderes queriam: | Open Subtitles | الأفـلام الأخبـاريه كـانت تخبـر الشعـب ...الروسى بما يريد له قادته أن يعرف |
Convicções que o levaram a emigrar. | Open Subtitles | القناعات التي قادته الى الهجرة |
Importava-se com o Peter. E foram as suas acções que o levaram a matar-se. | Open Subtitles | أنتِ تكترثين بـ(بيتر) وكانت أفعالكِ هي التي قادته لينتحر |
A necessidade que o Homem tem de dominar tudo. levou-o para o interior. | Open Subtitles | فحاجة الإنسان لإمتلاك كل شىء قادته إلى التعمق أكثر فى اليابسة |
Ela, provavelmente, levou-o para floresta. Sabes, para o manter escondido. | Open Subtitles | وهي على الأرجح قادته إلى الغابة تعرف، لتبقيه بعيدا ً عن الأنظار |
O rei Xerxes está insatisfeito com os seus generais. | Open Subtitles | الملك زيركسيس مستاء من قادته العسكريين. |