levou-me a uma casa de estuque creme, e depois foi-se embora. | TED | قادني إلى منزل جص كريمي، ثم انطلق في طريقه. |
O medo de ser uma filósofa desempregada levou-me a ser advogada. E, como vim a descobrir, a advocacia não me convinha. | TED | إن الخوف من كوني فيلسوفة عاطلة عن العمل قادني إلى أن أصبح محامية، وكما اكتشفت، فإن المحاماة لم تكن مناسبة بتاتًا. |
Fiz uma pesquisa de personalidades separadas, que me levou ao Robert Louis Stevenson, que escreveu o "Dr. Jekyll and Mr. Hyde". | Open Subtitles | حسنًا، لقد بحثت في الشخصيات المنفصمة وهو ما قادني إلى (روبرت لويس ستيفانسون) والذي كتب (الدكتور جيكلي والسيد هيد) |
O que me levou ao meu verdadeiro patrão. | Open Subtitles | الذي قادني إلى رب عملي الحقيقي |
Eu pensei nisso. Achei que a tinha roubado, mas não me levou a lado nenhum. | Open Subtitles | فكرت بذلك وأظنه سرقه لكن هذا قادني إلى هنا |
Bem cedo, a ânsia da exploração levou-me ao canto mais afastado do planeta, à procura de novas possíveis entradas deste continente por descobrir. | TED | ولكن السعي وراء الاستكشاف سرعان ما قادني إلى أبعد زاوية في الكوكب، باحثًا عن مداخل محتملة لهذه القارة الغير مكتشفة. |
Jake, o número que me deste guiou-me até aqui. | Open Subtitles | جايك) الرقم الذي اعطيتني إياهُ سابقاً) قادني إلى هنا سابقاً اليوم كانت هناكَ سرقة |
E isso trouxe-me até aqui! Até Nola Tuiasosopo... | Open Subtitles | قضيتي الأولى، وقد قادني إلى هنا، إلى نولا توياسوسوبو... |
Um erro levou-me a um quarto da familia, mas já emendei a situaçäo. | Open Subtitles | نافذتك تطل على البحيرة خطأ قادني إلى غرفة للعائلة لكنني أعدلت الوضع |
Isso levou-me a escrever "Os Monólogos da Vagina" que me levou a falar obcecada e incessantemente sobre vaginas | TED | دفعني ذلك لكتابة "مناجاة المهبل" وذلك قادني إلى هوس غير متوقف الحديث عن المهابل في كل مكان أستطيع. |
E, claro, uma combinação estranha e previsível de curiosidade, teimosia, e provavelmente arrogância levou-me a pensar que eu poderia ser o homem a tentar acabar o trabalho. | TED | و بالطبع كان هناك مزيج غريب ومتوقع من الفضول والعناد والغطرسة ربما قادني إلى التفكير بأنه يمكنني أن أكون الرجل الذي سيحاول إنهاء هذه المهمة |
O que me levou ao sangue. | TED | وهذ قادني إلى النسل. |
O que me levou ao meu maior feito. | Open Subtitles | مما قادني إلى إنجازي الأعظم |
Foi isso que me levou ao Joar Mahkent. | Open Subtitles | هذا ما قادني إلى (يور ماكنت). |
Tudo o que me levou a este momento. A minha vida inteira. | Open Subtitles | كل شيء قادني إلى هذه اللحظة أتعلم ، حياتي كلها |
Pelo mesma razão que me levou a sentenças de 4 anos na prisão. | Open Subtitles | السبب نفسه الذي قادني . إلى ربع سنوات متتالية |
O meu sonho revisto levou-me ao trabalho que faço agora: formação de imigrantes para concorrer a cargos públicos e dirigente de um movimento para uma democracia inclusiva. | TED | حلمي المُعدل قادني إلى عملي اليوم: تدريب المهاجرين ليشغلو مناصب عامة وقيادة حركة من أجل الديموقراطية الشاملة. |
.. isso levou-me ao | Open Subtitles | .. و هذا قادني إلى |
O pássaro, ele guiou-me até aqui. | Open Subtitles | الطائر، لقد قادني إلى هنا |
O Karsten pediu-me para investigar o Drew Stafford, e isso trouxe-me até aqui. | Open Subtitles | كارستن) طلب مني) (أن أتحرّى عن (درو ستافورد وهذا قادني إلى هنا |