- Papai foi preso, pelo exército, em Springtown... dizem que ele é rebelde. | Open Subtitles | لقد تم القبض على أبى من قبل الجيش فى سبرينج تاون بيقولوا أنه ثائر ؟ |
Todas notícias novas e aprovadas pelo exército americano. | Open Subtitles | كل الاخبار الجديدة و المعتمدة من قبل الجيش الامريكى |
Os destroços, e possivelmente os ocupantes, foram resgatados pelo exército. | Open Subtitles | الحطام و غالبا شاغليه أستعيدوا من قبل الجيش |
Este recolher entra em vigor imediatamente e será imposto pelos militares. | Open Subtitles | هذا الحظر سيبدأ الان وسيكون مطبقاً من قبل الجيش |
Este recolher entra em vigor imediatamente e será imposto pelos militares. | Open Subtitles | وسيكون هذا الحظر فورياً ويستم تطبيقه من قبل الجيش |
Devíamos escrever às Nações Unidas e à Amnistia Internacional e contar-lhes exactamente como é que o povo birmanês está a ser tratado pelos militares. | Open Subtitles | يجب أن نكتب إلى الأمم المتحدة ومنظمة العفو الدولية، ونخبرهم بالضبط كيف أن الشعب البورمي يتم التعامل معهم من قبل الجيش. |
Ele foi pego pelo exército americano 5 vezes... mas os "ga'he" lhe deram tanta força... que ele escapou... todas as vezes. | Open Subtitles | تم امساكه من قبل الجيش الاميركي 5 مرات ولكن الجا هي اعطته الكثير من القوة لذا هرب |
Não! Isso é verdade. Eu fui treinado pelo exército dos E. U.. | Open Subtitles | لاّ ,هذا صحيح , لقد دربت من قبل الجيش الأمريكي |
Esta parte norte da frente é controlada pelo exército francês e por forças expedicionárias britânicas, mais tarde reforçadas por canadianos e tropas do longínquo império britânico. | Open Subtitles | هذا الجزء الشمالي من فرنسا مسيطر عليه من قبل الجيش الفرنسي وقوات المشاة البريطانية لاحقاً ,تم تعزيز القوات الكندية وقوات الإمبراطورية البريطانية الكبيرة |
Nessa altura, todos os ministérios, estações de rádio e telefones serão apreendidos pelo exército na reserva. | Open Subtitles | في ذلك الوقت، كل الوزارات الحكومية، المحطات الإذاعية، و هل سيتم انتهاز المقاسم الهاتفية من قبل الجيش الاحتياطي. |
Três miúdos -- eram três estudantes -- foram [detidos] pelo exército porque não tinham consigo os seus papéis. | TED | ثلاثة اولاد-- كانوا طلبة-- تم احتجازهم من قبل الجيش لانهم لم يكونوا يحملون اوراقا ثبوتية. |
Foram libertados... pelo exército Soviético! | Open Subtitles | لقد تم تحريركم من قبل الجيش السوفيتي |
Fomos detidos pelo exército em Uganda... KAREN JOYCE Viajante, especialista em computação ...e basicamente nos seqüestraram. | Open Subtitles | لقد حوصرنا كثيراً من قبل الجيش في "أوغندا"، |
- Enquanto isso, horas mais tarde, um de nossos principais epidemiologistas... é apanhado pelo exército e levado embora. | Open Subtitles | -في تلك الأثناء، بعد ساعتين أحد علماء الأوبئة البارزين إصطُحب من قبل الجيش و ذهب لمكان غير معلوم |
Onde ele foi imediatamente detido pelo exército indonésio. | Open Subtitles | حيث يحتجز فورا من قبل الجيش الإندونيسي. |
Muitos dos hospitais foram incendiados, os equipamentos médicos... foram roubados pelos militares e a falta de acesso a medicamentos... | Open Subtitles | بل حرقت الكثير من المستشفيات، والكثير من المعدات الطبية سُرقت من قبل الجيش. ونتيجة هذا النقص في العتاد الطبي |
É usada pelos militares. | Open Subtitles | هو مستعمل من قبل الجيش الأمريكي. |
PM: Ok. Vejamos o próximo. (Aplausos) Este avião é muito usado pelos militares, em todas as suas operações. | TED | (تصفيق) هذه الطائرة مستخدمة بكثرة من قبل الجيش في هذه الأيام ، في كل عملياتهم. |
Aung San Suu Kyi escapou por pouco de ser baleada pelos militares ontem enquanto fazia campanha na província de Danubyu. | Open Subtitles | (أونغ سان سو كي) نجت بأعجوبة من أن يطلق عليها من قبل الجيش بالأمس أثناء حملتهم الإنتخابية في منطقة (دانيوبيو). |
Que era uma SIG Sauer, é habitualmente utilizada pelos militares suíços. | Open Subtitles | والذي كان طراز (سيغ سوور) شائع استخدامه من قبل الجيش السويسري |