Não se consegue seguir em frente sem largar o passado. | Open Subtitles | لا يمكنك أن تمضي قدمًا حتى تتخلى عن الماضي. |
Mas tens que admitir o que fizeste para podermos seguir em frente. | Open Subtitles | ولكن يجب أن تعترفيّ بما ستفعلينه حتى نتخطى هذا للمضي قدمًا |
Conviver com o que aconteceu para que possamos seguir em frente. | Open Subtitles | أن يمكننا التعايش مع ما جرى ليتسنّى لنا المضيّ قدمًا. |
As chamas continuam com 50 metros de altura, logo, isso não aconteceu. | Open Subtitles | اللهب لايزال على ارتفاع 150 قدمًا, وذلك لم يحدث لسبب واضح. |
Mas tens de pôr isso para trás das costas e continuar. | Open Subtitles | ولكن عليك أن تضع هذا الهراء وراء ظهرك وتمضي قدمًا |
Ajuda-nos a perceber quando podemos avançar com as nossas decisões e instintos e quando, pelo contrário, precisamos de procurar aconselhamento. | TED | إنه يساعدنا في معرفة متي يمكننا المضي قدمًا في قراراتنا وغرائزنا ومتي نحتاج، في المقابل، إلي التماس المشورة. |
Se eu sou a pior pessoa do mundo, podem odiar-me e seguir em frente. | TED | إذا كنتُ اسوأ شخص في العالم بإمكانك أن تكرهني وتمضي قدمًا |
Temos homens na minha família que me encorajam a seguir em frente: os meus meios-irmãos e também as minhas meias-irmãs. | TED | حسنًا، هناك رجال في عائلتي يشجعونني على المضي قدمًا: إخوتي غير الأشقاء وكذلك أخواتي غير الشقيقات. |
Tentámos muitas maneiras diferentes de seguir em frente desde então. | TED | إلى الآن، نحاول المضي قدمًا بطرق مختلفة كثيرة. |
E tenham paciência, porque lhes vai levar mais tempo a seguir em frente do que pensamos. | TED | وتملكوا الصبر، لأن التعافي سيأخذ منهم وقتًا أطول للمضي قدمًا أكثر مما كنتم تعتقدون. |
É um recluso de 26 anos que continua sem assumir as responsabilidades. Ele só vai seguir em frente quando aceitar a situação. | Open Subtitles | لا يزال غير مسؤول عن تصرفاته ولن يستطيع المضي قدمًا في حياته حتى يتقبل ما حدث |
Às vezes parece que toda a gente seguiu em frente, mas eles sentem a tua falta à sua maneira. | Open Subtitles | أحيانًا أشعر كأن الجميع قد مضى قدمًا لكنّهم يفتقدونكِ بطريقتهم |
Tu demitiste-te. Acabou. Aconselho-te a seguires em frente. | Open Subtitles | استقلت من العمل وقضي الأمر، ونصيحتي هي أن تمضي قدمًا. |
Mas se ela estiver morta, e não seguirem em frente, podem passar décadas, só á espera. | Open Subtitles | لكن إذا كانت ميتة وهم لم يمضوا قدمًا فإنهم قد يمضون عقوداً فقط في حالة انتظار |
Eu sinto-me com tanta energia que quero seguir em frente e não me importo se decepcionar alguém. | Open Subtitles | وأنّ طاقة عظمى تسري في عروقي، وكلّ ما أريده هو المضي قدمًا من دون اعتبارٍ لمن سأخيّب |
Assinar os papéis, divorciar-me e seguir em frente. | Open Subtitles | أوقّع الأوراق، فأصبح مطلّقًا وأمضي قدمًا |
Eu estava nas traseiras, a uns seis metros, a fumar. | Open Subtitles | كنت أقف في الخلف بمسافة لاتزيد عن عشرون قدمًا |
Há uma passagem a 6 metros, acaba fora da muralha do acampamento. | Open Subtitles | باب أرضي يبعد 20 قدمًا يؤدي بك مباشرة لخارج حائط المعسكر |
O primeiro-ministro e o líder da oposição reuniram e disseram: "Não podemos continuar a ter tantas pessoas viciadas em heroína." "Vamos criar um painel de cientistas e médicos | TED | وقالوا، لا يمكننا المضي قدمًا ببلاد يزداد فيها عدد المدمنين على الهيرويين. دعونا نُشكّل لجنة من العلماء والأطباء |
Às vezes, a melhor forma de avançar é percorrendo um círculo. | TED | أحيانًا، أفضل طريقة للمضي قدمًا هي أن نتبع مسارًا دائريًا. |
Quero ouvir-te dizê-lo, esquecer o quê? | Open Subtitles | .قوليها, أريد سماعكِ تقولينها يمكننا المُضي قدمًا من ماذا؟ |
Não por malícia ou ganância, só para se tentarem assegurar de que algo funciona para que possam prosseguir. | TED | ليس حقدًا أو طمعًا فقط محاولة التأكد بأنكم تحصلون على شيء لعمله حتى تستطيعون المضي قدمًا |
Parte o meu coração dizer isto, mas as pessoas esquecem-se. | Open Subtitles | يؤسفني قولُ ذلك، ولكن الناس تمضي قدمًا |
Desta vez, não tinha protocolos de tratamento ou instruções de alta para me ajudar a orientar o meu caminho para a frente. | TED | وفي ذلك الوقت، ليس لدي برتوكولات للعلاج ولا تعليمات ما بعد الخروج من المستشفى لكي ترشدني في المضي قدمًا. |