| Pelo sangue na janela, Diria que a tua vítima foi baleada aqui. | Open Subtitles | من اتجاه الدم على النافذة قد أقول أن الضحية ضرب هنا |
| Sabes, Diria que era um bom motivo para investigar os dois. | Open Subtitles | أتعلم ؟ قد أقول بأن هذا دفاع مضروب في إثنين |
| podia dizer que ambas as bombas foram construídas pela mesma pessoa. | Open Subtitles | قد أقول كلا القنبلتين مبني من الشخص نفسه |
| Eu podia dizer mais sem interesse, do que com medo, mas porquê discutir? | Open Subtitles | حسنا قد أقول انني غير مهتم أكثر من خائف لكن لم المجادلة؟ |
| Audacioso e imprudente, diria eu. | Open Subtitles | قد أقول جرأة وحماقة |
| És a última pessoa no mundo a quem Eu diria. | Open Subtitles | انت أخر شخص فى العالم قد أقول له ذلك |
| Enquanto uma pessoa que estuda dentes, posso dizer que são os fósseis mais giros encontrados no sítio. | TED | وكشخص يدرس الأسنان، قد أقول أنها أروع الأحافير التي وجدت في الموقع. |
| Quero dizer, é uma suposição, mas Diria que na hora do tiroteio a rajada de vento estava aproximadamente a... 20 milhas/hora. | Open Subtitles | أعني إنه مجرد تخمين لكن قد أقول بأنه في وقت الإطلاق الريح كانت تهب بحوالي 20 ميل في الساعة |
| Diria que teve uma mão maior do que para criar as roupas. | Open Subtitles | قد أقول بأن له يد في أكثر من مجرد تصميم الثياب |
| Se não te conhecesse bem, Diria que os dois gostam do jogo. | Open Subtitles | إن لم أكن أعرف افضل قد أقول أنكم كنتما تستمتعان باللعب |
| Olhando para a trajectória... Diria que não foi um acidente. | Open Subtitles | إستناداً للإسقاط قد أقول أنها ليست حادثة |
| Se não fosse pelas dúzias de cacos de vidro que eu retirei, Diria que alguém a havia atacado com uma faca bem afiada. | Open Subtitles | لولا بعض قطع الزجاج التي سحبتها قد أقول أن شخص شرحها بمشرط حاد |
| podia dizer que foi por causa do Gary e todas aquelas tretas. | Open Subtitles | أعني قد أقول بسبب " قاري " وكل ما حدث س |
| você podia dizer: "Bem, é óbvio." | Open Subtitles | بعد ذلك قد أقول لك، "حسناً، إنها واضحة". |
| A julgar pela força que usei, podia dizer Bangladesh. | Open Subtitles | بالحكم على قوة انزعاج قد أقول في " بنقلادش " |
| Raparigas de taverna, diria eu. | Open Subtitles | قد أقول,أنهم فتيات من تافرن. |
| Porque diria eu Fairfield se é Bloomfield? | Open Subtitles | لما قد أقول (فايرفيلد) إن كان المكان (بلومفيلد)؟ |
| És a última pessoa no mundo a quem Eu diria. | Open Subtitles | انت أخر شخص فى العالم قد أقول له ذلك |
| O Sr. sabe que Eu diria qualquer coisa que quisesse. | Open Subtitles | أنت تعرف أننى قد أقول أي شىء تريد مني أن أقوله |
| Eu Diria que é... um charuto de qualidade, enrolado à mão, apenas com uns aditivos extras | Open Subtitles | في أصناف السجائر قد أقول أنها لفة جديدة ويدوية |
| Por outras palavras, se estivermos a ter uma discussão e ela estiver lá, posso dizer que discordo de ti, mas o que quero dizer é: | Open Subtitles | بمعنى آخر، لو خضنا نقاشاً وكانت هي حاضرة، قد أقول بأني أختلف معك كلياً، ولكن المعنى الحقيقي لذلك: |
| Só posso dizer que é melhor que vá até ao fim, porque reservei 15 quartos no Fairmont Chateau Whistler. | Open Subtitles | قد أقول من الأفضل أن تتخطاها لأنه لأني وضعت 15 غرفة في " ويسلر فيرمونت شاتو " |
| posso dizer que a polícia estava a ficar frustrada comigo. | Open Subtitles | قد أقول بأن الشرطة شعروا بالإحباط مني |