| Se é uma chapa de matrícula e conseguisse lê-la. | Open Subtitles | لو كان لوحة ترخيص، وكنت قادرا على قراءتها. |
| Sim, gostaria de ver isso, porque posso lê-la como toda a gente. | Open Subtitles | نعم , انا أود أن أرى ذلك لأن يمكنني قراءتها مثل كل شخص آخر |
| É um feitiço. Tem tanto sangue que não dá para ler. | Open Subtitles | إنها تعويذة، لكن يُوجد الكثير من الدّماء، لا أستطيع قراءتها |
| Dizia que gostava de pensar nos livros, pensar neles sem os ler. | Open Subtitles | قال إنه يحب التفكير في الكتب التفكير فيها من دون قراءتها |
| Poderia lê-los a todos, mas começo pelo meu favorito. | Open Subtitles | ويمكنني قراءتها ولكنني أفضّل أن أبدأ بالمفضلة لدي. |
| Mas estou mantê-los comigo até que eu os leia primeiro. | Open Subtitles | لكنني أضللهم حتى أتمكن من قراءتها بنفسي أولاً |
| Soube que era o mesmo homem, mal li a notícia no jornal. | Open Subtitles | كنت أعرف أنه كان نفس الرجل لحظة قراءتها في الصحف. |
| Por isso é nosso dever impedir que o Pergaminho seja lido, mesmo por nós próprios. | Open Subtitles | هذا هو السبب في ذلك هو واجبنا انتقل لحماية من يتم قراءتها من قبل أي شخص ، بما في ذلك أنفسنا. |
| Mas 70 anos se passaram antes que alguém conseguisse lê-la. | Open Subtitles | لكن قد مر 70 عام، قبل أن يستطيع أي أحد قراءتها |
| Logo após este incidente, recebi uma carta da mãe do Kevin. Tenho essa carta aqui comigo e gostaria de lê-la. | TED | بعد الحادثة بفترة قصيرة ، استلمت رسالة من أم كيفن ، وهاهي الرسالة معي الآن ، وأود قراءتها عليكم . |
| Obrigado. Vou lê-la e depois contacto-a. | Open Subtitles | حسنا، شكرا سأعمل على قراءتها و أرجع لك |
| Dão-me a honra de lê-la? | Open Subtitles | أتمنّى بأنّ تعطيني شرف قراءتها |
| Posso conseguir lê-la, mas terei que passar pelo Maia primeiro. | Open Subtitles | قد أستطيع قراءتها قليلاً إذا ترجمتها للغة " المايا " أولاً |
| E não quero parecer presunçoso, mas achei que se o quisesses ler e se gostasses, talvez pudesses mostrá-lo ao teu agente? | Open Subtitles | وأنا لا أريد أن أكون مغرورا ولكنني اعتقدت، إذا أردت قراءتها وربما إذا أعجبتك ، يمكنك تمريرها مباشرة لوكيلك؟ |
| Sim, mas tens um montão de Whatsapps que devias ler. | Open Subtitles | نعم، ولكن لديك كل هذه الرسائل يجب عليك قراءتها. |
| A questão é essa. Escrevemos coisas, escrevemos coisas que já não conseguimos ler. | TED | وهنا المشكلة .. اننا نبرمج اليوم نبرمج اشياءاً لم يعد بمقدورنا قراءتها او تحليلها |
| E, quando chegam a uma estação, expandem-se para se poder ler. | TED | وحينما تصل إلى المحطة يتم تكبيرها بحيث يمكنك قراءتها. |
| Dou-te sim. Não conta, se tens de lê-los da mão, depois de teres adormecido no sofá. | Open Subtitles | لا يمكننا احتساب قراءتها عن يدك بعد أن تغفي على الأريكة |
| Apenas quero que leia. Vamos publicar no próximo trimestre. | Open Subtitles | أريد منك قراءتها سننشرها في العدد القادم |
| Também já li este. Os livros são fáceis de ler. | Open Subtitles | \u200fقرأت هذه أيضاً، إن قراءتها سهلة للغاية |
| Só me lembrei de ter lido que ele não era o mesmo ou algo assim. | Open Subtitles | فقط تعجبت على حسب المعلومات التي قراءتها , انه ليس بخير أو أمر كهذا |
| Nós ampliamos e ampliamos, e ampliamos, e ampliamos, e agora é possível lê-lo. | TED | عليك التكبير و التكبير و التكبير و التكبير، َوالآن فقط تستطيع قراءتها. |
| Está a usar o que leu no jornal para obter atenção ou algum dinheiro. | Open Subtitles | تستعمل قراءتها من الصحف للفت الانتباه إليها أو طلباً للمال |
| Era como se as histórias do mundo e as pessoas que tinham trabalhado tanto para me ajudar a lê-las as tivessem tornado reais. | TED | كان الأمر وكأن القصص العالمية وأولئك الذين بذلوا جهداً لمساعدتي في قراءتها قد جعلني أشعر أنه حقيقي بالنسبة لي. |