Os locais fazem glaciares verticais usando a água derretida de glaciares já existentes muito acima das suas aldeias. | TED | السكان المحليون يصنعونَ اﻷنهار الجليدية العمودية من مياه ذوبان الجليدات الثلجية المتواجدة في المرتفعات فوق قراهم. |
Imaginem quantas comunidades vão beneficiar dos grupos de turistas que visitarem as suas aldeias só para observarem aves endémicas que apenas podem ser observadas nessas aldeias. | TED | تخيلوا عدد المجتمعات التي ستنتفع من جماعات السياح التي ستزور قراهم بهدف مشاهدة الطيور التي لا تتواجد إلا في تلك القرى. |
Disseram que os soldados estavam expulsando as pessoas das... aldeias e queimando-as, assim... eles não podiam voltar. | Open Subtitles | قام الجنود بإعتقال شعبهم واقتادوهم في مسيرات وقامو بحرق قراهم لكي لا يجدوا بيوت لهم حين عودتهم |
Na guerra, queimam as aldeias deles, arruinam-lhes os campos, roubam-lhes a comida, fazem-nos trabalhar como escravos, violam-lhes as mulheres, e matam-nos se eles resistirem. | Open Subtitles | في الحرب, أحرقتم قراهم دمرتم مزارعهم, سرقتم طعامهم أكرهتموهم على العمل كالعبيد, سلبتم نسائهم |
Queimámos-lhes aldeias, crucificámos os seus líderes, escravizámos seus jovens. | Open Subtitles | لقد قمنا بحرق قراهم لقد قمنا بصلب زعمائهم و قمنا باستعباد شبابهم |
Sobrevoava a zona todas as vezes que podiam... tentando achar algumas das suas pequenas aldeias. | Open Subtitles | لقد قام بالعديد من الرحلات محاولاً أن يجد أحد قراهم الصغيرة |
Nos ajudou porque centenas de milhares fugiram, e novos imigrantes se estabeleceram nas aldeias e cidades deles. | Open Subtitles | ساعدنا لأن مئات آلاف هربوا ومهاجرون جدّد إستقرّوا فى قراهم ومُدنهم |
ESTIMA-SE QUE 50.000 PESSOAS FICARAM SEM CASA, AS SUAS aldeias FICARAM PERMANENTEMENTE DESTRUÍDAS OU OCUPADAS. | Open Subtitles | ما يُقدر بـ 20 ألف أصبحوا مُشرّدين، فقد تم إجتياح قراهم أو تدميرها بشكل دائم. |
Depois, ficámos fortes o suficiente para lhes queimarmos as aldeias e expulsá-los das suas terras, e de lhes dizer: | Open Subtitles | حتى ما كنا أقوياء بما فيه الكفاية حرقنا قراهم وطردناهم من ارضهم الحقيقية |
Não só de raparigas. Crianças que manda vir das aldeias chinesas. | Open Subtitles | ،ليس فقط الفتيات، بل الأطفال يخطفونهم من قراهم |
Nem sequer saem das aldeias. | Open Subtitles | لا توجد لديهم أحلام لم يغادروا حتى قراهم |
Agora todo mundo voltem ás suas aldeias e prossigam com as vossas vidas. | Open Subtitles | والآن، ليعود الجميع إلى قراهم وتابعوا حياتكم بلا قلق |
Aparentemente uma reunião do conselho de guerra está a acontecer esta noite numa das aldeias, e todos os líderes vão lá estar. | Open Subtitles | على مايبدو أن هنالك إجتماعاً لـمجلس الـحرب يقام الليلة في واحدةٍ من قراهم و كل الـزعماء سيكونون هناك. |
Avi, escuta, 1915, Os otomanos saquearam as suas aldeias. | Open Subtitles | افي، استمعي، 1915، العثمانيين نهبو قراهم |
E eles começaram a abandonar as suas aldeias e vieram para Mohenjo Daro. | Open Subtitles | وبدأوا في مغادرة قراهم والتوجه إلى موهينجو دارو. |
Digam-lhes que os levaremos às aldeias deles de manhã. | Open Subtitles | وأخبروهم أننا سنأخذهم إلى قراهم في الصباح |
Pela China, há 150 milhões de trabalhadores como ela, um terço mulheres, que deixaram as suas aldeias para trabalharem em fábricas, hotéis, restaurantes e na construção de grandes cidades. | TED | عبر الصين، هناك 150 مليون عامل مثلها، ثلثهم من النساء، الذين تركوا قراهم للعمل في المصانع والفنادق، والمطاعم ومواقع البناء في المدن الكبيرة. |
Em outubro passado, as cerimónias de abertura — um evento lindo, sagrado, 5000 pessoas de 80 países, um rio contínuo de visitantes, indígenas de toda a América do Sul, alguns que nunca tinham saído das suas aldeias. | TED | في أكتوبر الماضي، كانت احتفاليات االتدشين حدث جميل ومقدس. 5000 شخص من 80 دولة، نهر متواصل من الزوار، سكان أصليون من كل جنوب أميركا بعض منهم لم يسبق وأن غادروا قراهم. |
O reino de seu pai está a ser atacado e as suas aldeias destruídas. | Open Subtitles | مملكة أبيه هوجمَت و قراهم دُمرت |
Vão e queimem-Ihes as aldeias! | Open Subtitles | ! احرقوا جميع قراهم |