ويكيبيديا

    "قرروا أن" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • decidiram que
        
    • que decidiram
        
    • decidiram tomar
        
    • mas decidiram
        
    • eles decidem que
        
    que queria boicotar. Estiveram muitos anos a prepará-lo e decidiram que era altura de entrar em ação, depois da prisão de Rosa Parks. TED لقد قاموا بالإعداد للأمر لسنين عديدة ثم قرروا أن الوقت قد حان ليتحركوا بعد أن اعتُقلت روزا باركس.
    Os chineses, num dos seus períodos de abertura aos "media", decidiram que iam permitir que isso acontecesse, que iam deixar continuar esta reportagem feita pelos cidadãos. TED قرروا أن يدعوها تمر هذه المرة وبأنهم سيدعون هذا التقرير المجتمعي أن يطير ثم حدث هذا
    Eu não lhes disse nada, eles é que decidiram que queriam fazer isso. TED لم أشر لهم لفعل ذلك; لقد قرروا أن يفعلوا ذلك من تلقاء أنفسهم.
    Eram incrivelmente eficazes como executantes do Cartel do Golfo, tanto que, a certa altura, decidiram tomar conta das operações. É por isso que vos peço para nunca terem tigres como animais de estimação, porque eles crescem. TED كانوا مؤثرين بشكل مذهل كتعزيز لخليج كارتيل لدرجة أنه في نقطة ما، قرروا أن يتبنوا العمليات وهو ما نصحتكم به أن لا تأخذوا النمور كحيوانات أليفة لأنهم سيكبرون
    Estava parecendo uma perseguição a crocodilos selvagens, mas decidiram ir a outras ilhas. Open Subtitles لقد أصبح الأمر يشبه مطاردة تمساح بري لكنهم قرروا أن يواصلوا البحث في جزر جديدة
    E então eles decidem que ambos vão governar juntos. Open Subtitles وحتى ذلك الحين قرروا أن كلاهما ستعمل الحكم معا.
    decidiram que isso não era aceitável, e foram à Índia estudar o estado de Kerala que também possuia um sistema semelhante a este, e adaptaram-no à Etiópia. TED وقد قرروا أن هذا ليس بكافٍ، وذهبوا وقاموا بدراسة ولاية كيرالا الهندية التي لديها نظام مثل هذا، وقاموا بتبنيه لأثيوبيا.
    Assim a fim de trazer o dinheiro e a atenção de volta para casa, alguns de nós decidiram que seríamos essa ameaça. Open Subtitles فلنحضر ذلك المال و نعود إلى الوطن، بعضنا قرروا أن يصبحوا خطراً بنفسهم.
    Aparentemente, os pequenos clones decidiram que estava na hora de mudar do leite da mãe para o cérebro. Open Subtitles من الواضح أن المستنسخين الصغار قرروا أن الوقت قد حان لاستبدال حليب أمهم بالأدمغة
    Isso está a acontecer independentemente daquilo que nós queremos, porque as pessoas que governam os seus países, que avaliam os interesses dos seus cidadãos, decidiram que é do interesse dos seus cidadãos fazerem isso. TED هذا يحدث بغض النظر عما نريده نحن، لأن الأشخاص الذين يحكمون بلدانهم، وهم يقيمون مصالح مواطنيهم، قد قرروا أن من مصلحة شعوبهم القيام بذلك.
    E um número suficiente de pessoas olharam para isso e consideraram que era algo suficientemente valioso tanto, que os programadores que criaram o Ushahidi decidiram que iriam fazê-lo open source e torná-lo uma plataforma. TED ولقد اطلع عليها قدر كاف من الناس ووجدوها قيمة لدرجة أن المبرمجين الذين أنشأوا أوشهايدي قرروا أن يجعلوه متاحا مفتوح المصدر وأن يقوموا بتحويله إلى نظام.
    Então, invés de gastarem milhões de dólares para resolver o problema, eles decidiram que o custo da recolha era acima do potencial custo de uma vida humana. Open Subtitles لذا بدلاً من إنفاق ملايين الدولارات لإصلاح المشكلة، قرروا أن تكلفة السحب من السوق أهم من التكلفة المحتملة للحياة البشرية
    Julguei que ia voltar ao Vietname, mas decidiram que combateria melhor os comunistas jogando pingue-pongue, e ingressei nos Serviços Especiais, viajando por todo o país, levantando o moral aos veteranos e demonstrando o pingue-pongue. Open Subtitles (فكرت في العودة إلى (فيتنام لكنهم قرروا أن أفضل طريقة لمحابة الشيوعيين
    Têm morrido muitas pessoas no Monte Evereste, e aquele foi o ano em que decidiram recuperar todos os corpos dos alpinistas e levá-los para o sopé da montanha. TED لقد مات الكثير من الناس على قمة جبل آيفرست، وقد قرروا أن يستعيدوا كل جثث متسلقي الجبال وجلبهم لأسفل الجبل.
    Foi aí que decidiram contar todos a mesma história. Open Subtitles عندها,جميعهم,لا أعلم قرروا أن يقولوا نفس الكلام
    Nós fazemos isso depois. Esta é a resposta da média dos doentes que decidiram tomar lítio. TED لكن هاهو الجواب من متوسط المرضى الذين في الحقيقة قرروا أن يأخذوا الليثيوم .
    Não sei se os mesmos que já a tinham atacado ou outra matilha, mas decidiram repetir a dose. Open Subtitles نفسهم الذين نهشوا في البداية مجموعة كاملة جديدة, قرروا أن يذهبوا إلى مكان آخر
    Mas eles decidem que este processo é demasiado lento. Open Subtitles ولكنهم قرروا أن هذه العملية بطيئة جدا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد