O derramamento aconteceu perto de um curso de água. | Open Subtitles | والان موقع الاصطدام كان قريبا من جدول ماء |
Mas no fundo, eu acho que ele ainda está vivo que ele ainda está perto de mim. | Open Subtitles | وفي أعماقي ، شعرت بأنه ما زال حيا بأننا نعيش قريبا من بعضنا البعض |
Talvez te tenhas chegado uma noite muito perto de um incêndio... | Open Subtitles | ربما في احدى الليالي تكون قريبا من الحريق |
Enganou-me dizendo que era importante para você estar perto do rei. | Open Subtitles | خدعتني بالأدعاء بأنه من المهم أن تكون قريبا من الملك. |
Mais a sul, perto do continente, o gelo marinho continua sólido. | Open Subtitles | نحو الجنوب, قريبا من القارة لا يزال الجليد البحري سليما |
E se colocarmos as emissões marítimas numa lista das emissões de carbono por país, viriam em sexto lugar, próximo da Alemanha. | TED | و إذا وضعت انبعاثات النقل البحري على قائمة انبعاثات الكربون للدول، ستأتي تقريبا في المركز السادس، قريبا من ألمانيا. |
O que significa que o espertinho deve estar por perto também! | Open Subtitles | مما يعني ان ذلك الذكي قريبا من هذا المكان |
Quero estar perto de tudo... porque ao estar no lugar certo, posso ver de imediato o problema. | Open Subtitles | اريد ان اكون قريبا من كل شيئ من هنا اري كل المشاكل عن قرب |
Tenho uma casa, Hamborough Close, perto de Whimperley. Que tal amanhã? | Open Subtitles | انى أملك منزلا فى هامبورج قريبا من ويمبرلى ما رأيك فى اللقاء غدا ؟ |
Considerando-se que estava tão perto de ver o que realmente é Pi? | Open Subtitles | كيف يتوقف وقد كان قريبا من رؤية النسب الثابتة على حقيقتها ؟ |
Para que um cabrão qualquer fique mais perto de ser chefe de polícia? | Open Subtitles | لأن بعض رجال الشئون الداخلية أصبح قريبا من أن يصبح قائد البوليس |
É que não é fácil querer ficar perto de uma pessoa e não poder. | Open Subtitles | ولكن ليس سهلا عندما تكون قريبا من أحد ولكنك لا تستطيع أنت تقترب منه |
O acampamento fica por ali, a uns 30 km para leste, perto de um pântano. | Open Subtitles | مخيم في هذا الاتجاه حوالي عشرين ميلا شرقا قريبا من المستنقع |
Foi visto um carro funerário perto de um bloqueio em direcção a Hollands Diep. | Open Subtitles | رأوا العربة قريبا من منطقه الحصار في اتجاه الهولاندز ديب |
Caçadores inexperientes caçam perto de casa. | Open Subtitles | الذين يقومون بذلك لأول مرة يصطادون قريبا من منزلهم |
No Inverno, esse lugar está perto do aquecedor, o suficiente para ele ficar quente, mas sem fazê-lo transpirar. | Open Subtitles | هذا المقعد يكون قريبا من التدفئة حتى يشعر بالدفء و لكن ليس قريبا لدرجة تجعله يتعرق |
(Risos) Então ele voltou com um edifício mais simples, mas colocou-lhe alguns detalhes engraçados e colocou-o mais perto do meu edifício. | TED | لذا عاد بمبنى أبسط، لكنه وضع بعض التفاصيل المضحكة عليه وحركه قريبا من مبناي. |
ela achava que eIe devia estar perto do coronel. | Open Subtitles | كانت ترى انه يجب ان يكون قريبا من الكولونيل |
Mas era importante para mim estar perto do rei. | Open Subtitles | ولكن من المهم بالنسبة لي أن أكون قريبا من الملك. |
Não sei se a flecha... está perto do coração, acho que não. | Open Subtitles | انا لااعرف ان كان هذا السهم قريبا من القلب ام لا ولكني لا اعتقد ذلك |
Assim que passar esse ponto, estara demasiado próximo da Terra para a explosao poder desvia-lo Restam-nos três horas e meia. | Open Subtitles | بعد هذة النقطة يكون قريبا من الأرض الإنفجار لن يحرفة بما يكفي ذلك يترك لنا ثلاث ساعات ونصف |
Ouça, seria melhor se ficar por perto, está bem? | Open Subtitles | انظر، سيكون افضل لي ان تبقي قريبا من هنا. |
No final das suas vidas, eles estão a rodar em torno um do outro muito perto da velocidade da luz. | TED | عند نهاية حياتهم، يدور كل واحد منهما حول الآخر قريبا من سرعة الضوء. |