| Também encontramos, quando olhamos para os países grandes, que os mais avançados estão lá muito perto. | TED | ولقد اكتشفنا، عندما نظرنا لبعض الدول الكبيرة، أن معظمها قريبة جدًا من تحقيق هذه الأهداف أيضًا. |
| A Polícia esteve muito perto de te acusar. | Open Subtitles | كانت الشرطة قريبة جدًا من إلصاق التهمة بكن |
| Estás muito perto de me ressuscitar para sempre. | Open Subtitles | وأنتِ قريبة جدًا من إعادتي للحياة إلى الأبد. |
| Muitos dizem que a alma permanece por algum tempo muito perto de onde o corpo se encontra. | Open Subtitles | أغلب الإناس توافق أن الروح تبقى بعض الوقت قريبة جدًا من مكان رقود الجسد |
| Nem sempre o instinto de luta de uma mulher está tão perto da superfície. | Open Subtitles | ليست كل النساء تقاتل غريزة قريبة جدًا للسطح. |
| Acho que estive muito perto. | Open Subtitles | أعتقد بأني كنت قريبة جدًا. |
| - muito perto. - Não podemos perdê-la. | Open Subtitles | أنتِ قريبة جدًا - لا يجب أن نفقدها - |
| Joan, estou muito perto. | Open Subtitles | جون) أنا قريبة جدًا) |
| Estás tão perto. | Open Subtitles | أنتِ قريبة جدًا |