É perto de Londres. É uma cidade por si mesmaa. | Open Subtitles | قريبه من لندن , لكنها مدينة في حد ذاتها. |
Olhei mais de perto e é a Princesa Anne com a filha. | Open Subtitles | لقد القيت نظرة قريبه و انها الأميرة آن مع ابنتها زارا |
Há uma aldeia no Norte, nem longe, nem perto. | Open Subtitles | هناك قرية في الشمال ليست بعيدة، وليس قريبه |
Ele falhou uma disciplina, não é o mesmo que apalpar um primo na garagem naquela ceia de Natal quando tinha 19. | Open Subtitles | لقد رسب في الصف هو ليس كمن سقط على قريبه... ...في الجراج ذلك عيد الشّكر عندما كنت ابلغ 19. |
Não, quando o teu primo está no hospital às portas da morte. | Open Subtitles | وليس عندما تكون قريبتك المفضل ترقد علي سرير الموت ليس لدي قريبه في المستشفي |
Estou tão próxima do fim e só quero uma queca pela última vez. | Open Subtitles | لاأحد سوف يضاجعني أنا قريبه جدا من النهايه وكل ما أريده أن أحصل علي هذا لمره أخيره |
A necessidade da história, o mito, é quase universal em termos culturais. Pensamos nos mitos como coisas que divertem e são instrutivas. | Open Subtitles | القصص والأساطير القديمه تحتوى على وقائع قريبه لنا |
É a única maneira de chegar perto dele para o matar! | Open Subtitles | إنها الطريقه الوحيده لدى لأكون قريبه بما يكفى لأقتله |
Mas este monstro tem outro isco gigante luminoso muito mais perto da sua boca. | Open Subtitles | ..لكن , هذا الوحش ..يمتلك صنارة مضيئة أخرى .قريبه أكثر لفمه |
Essa foi perto! Deixa que eu dirijo | Open Subtitles | لقد كنت قريبه فعلا من ذلك دعيني اقود السياره |
Eu fico lá em baixo.. na vila aqui perto. | Open Subtitles | اسفل هناك. . في قريه قريبه من هنا |
perto do Central Parque. | Open Subtitles | قريبه من المنتزه الرئيسي المالك يريد أن يؤجرها بسرعة |
Eu estava perto. Tão perto. Penso que, se tiver outra oportunidade... | Open Subtitles | لقد كنت قريبه اعتقد انه لو اتيحت لى فرصه اخرى... |
É um óptimo bairro, perto da escola e de lojas. | Open Subtitles | أنتي تتمتعين بمنطقه مجاوره رائعة إنها قريبه من المدارس ومركز التسوق |
Não pára de me fixar, como se fosse cozinhar o primo. | Open Subtitles | إنه يتستمر بالتحديق بي و كأني أطهوا قريبه |
Está com o primo na agência de viagens. | Open Subtitles | إنّه دائم التواجد مع قريبه في وكالة السفريات. |
Quer dizer, que tipo de homem abandona o primo no meio da merda da floresta? | Open Subtitles | أي نوع من المسيحيين، أقصد، أي نوع من الرجال فقط يقف ويهجر قريبه في منتصف الغابة اللعينة؟ |
Eu sei que é uma loucura, mas sinto-me próxima dele. | Open Subtitles | اعلم بـ انه جنون ولكن أشعر بـ انني قريبه منه |
Não é o sistema menos acessível que já vi, mas quase. | Open Subtitles | انه ليس اقل الانظمه التي يمكن دخولها ولكنها قريبه |
Primeiro, porque sou parente e súbdito dele ambos os títulos opondo-se fortemente ao acto. | Open Subtitles | أولا لأننى قريبه وأحد رعاياه وهما حائلان قويان ضد الفعلة |
"Se conseguir tocar no horizonte... estará próximo o final da sua jornada." | Open Subtitles | إذا تستطيعين أَنْ تلمسي الأفقَ أنت قريبه من نهايةِ رحلتِكِ. |
Bem, com o que se passou com o seu sobrinho e isso tudo, não lhe apteceu vir. | Open Subtitles | يتسكع مع قريبه لم يتمكن من القدوم |
Estava pelos cabelos e foi por pouco que não comprei um livro de autoajuda. | Open Subtitles | لقد نفذت مني الحيل وكنت قريبه من شراء كتاب لتطوير النفس |