"قريبه" - Traduction Arabe en Portugais

    • perto
        
    • primo
        
    • próxima
        
    • quase
        
    • parente
        
    • próximo
        
    • seu sobrinho
        
    • por pouco
        
    É perto de Londres. É uma cidade por si mesmaa. Open Subtitles قريبه من لندن , لكنها مدينة في حد ذاتها.
    Olhei mais de perto e é a Princesa Anne com a filha. Open Subtitles لقد القيت نظرة قريبه و انها الأميرة آن مع ابنتها زارا
    Há uma aldeia no Norte, nem longe, nem perto. Open Subtitles هناك قرية في الشمال ليست بعيدة، وليس قريبه
    Ele falhou uma disciplina, não é o mesmo que apalpar um primo na garagem naquela ceia de Natal quando tinha 19. Open Subtitles لقد رسب في الصف هو ليس كمن سقط على قريبه... ...في الجراج ذلك عيد الشّكر عندما كنت ابلغ 19.
    Não, quando o teu primo está no hospital às portas da morte. Open Subtitles وليس عندما تكون قريبتك المفضل ترقد علي سرير الموت ليس لدي قريبه في المستشفي
    Estou tão próxima do fim e só quero uma queca pela última vez. Open Subtitles لاأحد سوف يضاجعني أنا قريبه جدا من النهايه وكل ما أريده أن أحصل علي هذا لمره أخيره
    A necessidade da história, o mito, é quase universal em termos culturais. Pensamos nos mitos como coisas que divertem e são instrutivas. Open Subtitles القصص والأساطير القديمه تحتوى على وقائع قريبه لنا
    É a única maneira de chegar perto dele para o matar! Open Subtitles إنها الطريقه الوحيده لدى لأكون قريبه بما يكفى لأقتله
    Mas este monstro tem outro isco gigante luminoso muito mais perto da sua boca. Open Subtitles ..لكن , هذا الوحش ..يمتلك صنارة مضيئة أخرى .قريبه أكثر لفمه
    Essa foi perto! Deixa que eu dirijo Open Subtitles لقد كنت قريبه فعلا من ذلك دعيني اقود السياره
    Eu fico lá em baixo.. na vila aqui perto. Open Subtitles اسفل هناك. . في قريه قريبه من هنا
    perto do Central Parque. Open Subtitles قريبه من المنتزه الرئيسي المالك يريد أن يؤجرها بسرعة
    Eu estava perto. Tão perto. Penso que, se tiver outra oportunidade... Open Subtitles لقد كنت قريبه اعتقد انه لو اتيحت لى فرصه اخرى...
    É um óptimo bairro, perto da escola e de lojas. Open Subtitles أنتي تتمتعين بمنطقه مجاوره رائعة إنها قريبه من المدارس ومركز التسوق
    Não pára de me fixar, como se fosse cozinhar o primo. Open Subtitles إنه يتستمر بالتحديق بي و كأني أطهوا قريبه
    Está com o primo na agência de viagens. Open Subtitles إنّه دائم التواجد مع قريبه في وكالة السفريات.
    Quer dizer, que tipo de homem abandona o primo no meio da merda da floresta? Open Subtitles أي نوع من المسيحيين، أقصد، أي نوع من الرجال فقط يقف ويهجر قريبه في منتصف الغابة اللعينة؟
    Eu sei que é uma loucura, mas sinto-me próxima dele. Open Subtitles اعلم بـ انه جنون ولكن أشعر بـ انني قريبه منه
    Não é o sistema menos acessível que já vi, mas quase. Open Subtitles انه ليس اقل الانظمه التي يمكن دخولها ولكنها قريبه
    Primeiro, porque sou parente e súbdito dele ambos os títulos opondo-se fortemente ao acto. Open Subtitles أولا لأننى قريبه وأحد رعاياه وهما حائلان قويان ضد الفعلة
    "Se conseguir tocar no horizonte... estará próximo o final da sua jornada." Open Subtitles إذا تستطيعين أَنْ تلمسي الأفقَ أنت قريبه من نهايةِ رحلتِكِ.
    Bem, com o que se passou com o seu sobrinho e isso tudo, não lhe apteceu vir. Open Subtitles يتسكع مع قريبه لم يتمكن من القدوم
    Estava pelos cabelos e foi por pouco que não comprei um livro de autoajuda. Open Subtitles لقد نفذت مني الحيل وكنت قريبه من شراء كتاب لتطوير النفس

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus