"قريبه من" - Traduction Arabe en Portugais

    • perto de
        
    • perto da
        
    • perto do
        
    • perto dos
        
    É perto de Londres. É uma cidade por si mesmaa. Open Subtitles قريبه من لندن , لكنها مدينة في حد ذاتها.
    Está perto de tomar uma decisão acertada, Alberta. Open Subtitles انتى قريبه من ان تتخذى قرار صحيح هنا, يا البرتا
    Eu soube de um destino seguro, perto de casa, que simpatiza com a nossa causa. Open Subtitles لقد وجدت وجهه آمنه ,قريبه من المنزل مناسبه لهدفنا
    É um óptimo bairro, perto da escola e de lojas. Open Subtitles أنتي تتمتعين بمنطقه مجاوره رائعة إنها قريبه من المدارس ومركز التسوق
    perto do Central Parque. Open Subtitles قريبه من المنتزه الرئيسي المالك يريد أن يؤجرها بسرعة
    Os resultados dos teus testes não estão nem perto dos requesitos deles. Open Subtitles درجاتك أمتحانك ليست حتى قريبه من الدرجات التي يطلبونها
    Para além de testar em humanos, parece que a Fulcrum está perigosamente perto de completar o seu próprio computador Intersect, tornando o Bartowski mais importante que nunca. Open Subtitles بجانب الإختبار على البشر فانه يبدوا وأن فولكرم كانت قريبه من إنهاء التداخل الخاص بهم
    Tenho família perto de Detroit, e há muito álcool a entrar no país através do lago, vindo do Canadá. Open Subtitles لدي عائله قريبه من ديترويت وهناك الكثير من عمليات الخمور يتم تهريبها عبر البحيرة من كندا
    Este é perto de um parque industrial. - Devemos começar por aí. Open Subtitles هذه قريبه من المنطقه الصناعيه , أقول نبدأ من هناك
    Se ela estivesse perto de fazer a vacina, para onde iria? Open Subtitles إذا كانت قريبه من الحصول على لقاح، أين ستذهب؟
    Eu arranjo-te um centro de reabilitação, algures em Northampton, para estares perto de casa. Open Subtitles سأجد لك مركز إعادة تأهيل مكان ما بالقرب من نورث هامبتون لتكوني قريبه من الديار
    Em vez disso, assumiu o baronato mais perto de Francis para poder continuar servindo como comissário do Rei. Open Subtitles كما تفضل الملك عليه بدل ذلك اخذ بارونيه قريبه من فرانسيس وذل من اجل ان يبقى على عمله كنائب الملك
    Segundo o Centro de Doenças Infecciosas a Dra Barmal estava perto de encontrar a cura para um novo vírus agressivo. Open Subtitles وفقاً لمركز الامراض المعديه دكتوره بارمال كانت قريبه من أكتشاف علاج لفيروس عدواني جديد
    Estar bem perto de alguém novamente. Open Subtitles وتكون قريبه من احد ما ، كما كنتُ من قبل
    - Escute, fico perto de criminosos todo santo dia. Open Subtitles - اسمع انا قريبه من المجرمين كل يوم
    Mas está tão perto de ter a vantagem. Open Subtitles لكنها قريبه من الحصول على هذا.
    É mais longe, mas está mais perto da base de mísseis. Open Subtitles انها امنه اكثر لكنها قريبه من موقع الصواريخ
    Ou talvez não estivesse tão perto da morte para ser uma experiência de quase morte. Open Subtitles او ربما لم تكن تجربه حقيقيه لاطلق عليها اسم تجربه قريبه من الموت
    Algumas salamandras têm uma língua que tem cerca de 3/4 do comprimento do corpo, mas a maioria das espécies tem de chegar bem perto da sua presa se a quiserem apanhar. Open Subtitles بعض أنواع الـسلامنـدر لديها لـسان يصل طوله حوالى ثلاثة أرباع طول الجسم لكن أغلب الأنوع يجب أن تكون قريبه من الفريسه
    A Dra. Vassilisa era a que estava mais perto do diamante. Open Subtitles حقيقة . دّكتور فاسيليزا كانت قريبه من الماسه
    Bem, por favor, fá-lo rápido porque quando o fizeres terei chegado mais perto dos 75 leitores. Open Subtitles لـ قرأتها أرجوك أفعلها بسرعه لأن بااقرب وقت تقرأها سوف يجعلني المدونه قريبه من 75 قارئ أنه فقط البدايه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus