Essa é uma das razões por que penso que muitos de vocês vão visitar a "darknet" em breve. | TED | وهذا واحدٌ من الأسباب التي أرى أنها ستجعل الكثيرين منكم يدخلون إلى الشبكة المظلمة قريبًا جدًا. |
Em breve, voltarão ao início, esfregando chãos ou presas em torres, isto é, se eu deixar que dure uma semana. | Open Subtitles | قريبًا سترجعن إلى المكان الّذي بدأتن منه. تنظّفن الأرضيّات أو تُحبسن في برج، أقصد، إن جعلتكن تعشن أسبوع. |
Essa actividade mostra que aqueles dois vão acasalar em breve e os outros vão continuar a procura noutro lugar. | Open Subtitles | يدل هذا النشاط على أن هذين الشخصين سيتزاوجون قريبًا و العاشقان الآخران سيواصلون بحثهم في مكان آخر |
logo a seguir vem a geração Z, os nascidos após 2000, os estudantes do secundário ou os que já são finalistas. | TED | وسوف ينضم إلينا الجيل زد الذين ولدوا منذ سنة 2000، المتدربون في الثانوية والذين سيتخرجون منها قريبًا. |
brevemente numa paragem de autocarro, para não falar da nossa carrinha. | Open Subtitles | قريبًا سيكون على مقعد الحافلة أمامك ناهيك أيضًا عن سيارتـنا |
Não, eu sei mas acho que podemos resolver isto juntos. Até já. | Open Subtitles | بلى، أعلم، لكنّي فكّرت أنّ بوسعنا تبيُّن الأمر معًا، أراك قريبًا. |
Espero que os dias quentes de Primavera venham depressa. | Open Subtitles | آمل أن تحل أيام الربيع قريبًا يوكاري يوكينو |
Vai ficar tudo bem. Vou ver-te outra vez em breve. | Open Subtitles | كل شئ سيكون على ما يرام سأراكِ مجددًا قريبًا |
Em breve, devemos ter um Camião de reserva da oficina. | Open Subtitles | يجب أن يكون لدينا شاحنةٌ إضافيّة من الورشة قريبًا. |
Se a médica está preocupada, devemos marcar uma consulta em breve. | Open Subtitles | إذا كانت الطبيبة قلِقة، علينا أن نحصل على موعدٍ قريبًا. |
Vim só para dizer que vou tê-lo em breve. | Open Subtitles | أتيت فقط لأقول، تعلمين أنه سيكون معي قريبًا |
Tu apenas me querias pelo poder que eu tenho, e tu sabes que muito em breve não precisarei mais de ti. | Open Subtitles | أنت تريدني من أجل القوة التي سأمتلكها فقط و أنت تعلم أنه قريبًا جدًا لن أكون في حاجتك بعدها |
O presidente Kang vai falar à nação em breve. | Open Subtitles | الرئيس كانغ سيوك هوو سيُلقي خطاب وطني قريبًا. |
Parece que vou mudar-me em breve. Acho que encontrei um lugar. | Open Subtitles | قد أنتقل من هنا قريبًا أعتقد أنّي وجدت مكانًا للمعيشة |
e esperamos fazer outra edição em breve. Gostava de pô-la numa estação do metro | TED | ونأمل عمل إصدار آخر قريبًا جدًا أودّ في الحقيقة أن أجعلها في محطة المترو، |
Mas a verdadeira razão para ter vindo falar comigo, Monsieur surgiu logo depois. | Open Subtitles | ولكن السبب الحقيقي لقدومك إلي يا سيدي اكتشفته قريبًا جدًا |
Eles disseram que correu muito bem e que vais acordar brevemente. | Open Subtitles | قالوا أن العملية سارت على خير حال وأنّكَ ستفيق قريبًا |
já não falta muito para as pessoas se meterem num carro, dizerem três palavras e o carro ir até ao local exato. | TED | قريبًا ستتمكن من ركوب سيارة، قول الكلمات الثلاث، ومن ثم تعطيك السيارة الاتجاهات إلى هذا الموقع بالتحديد. |
Esta é uma dessas vezes. Voltamos depressa, ok? | Open Subtitles | هذه هي أحد هذه المناسبات سنعود قريبًا جدًّا : |
Receava que viessem atrás de nós, e que seria cedo. | Open Subtitles | قلقت أن يكونوا في طريقهم إلينا، فكانوا سيأتوننا قريبًا. |
Para atingir o vácuo, ou quase vácuo, precisamos apenas de uma atmosfera. | TED | الوصول إلى الفراغ يعني ضغطًا جويًا واحدًا، أو قريبًا من الفراغ. |
Não tarda vais fazer 40, e vou ter de te trocar por uma mais nova, não é, miúdo? | Open Subtitles | مرحبًا ، قريبًا ستكونين بالقرب من الـ 40 وسيتحتم علي أن أبدلك بعارضة أخرى هل هذا صحيح ، يارفيقي ؟ |
Obviamente, o Modelo 3 está a chegar em breve. | TED | من الواضح أن "طراز 3" سيتم إطلاقه قريبًا. |
Daqui a pouco, vão estar todos molhados de medo. | Open Subtitles | ستكون لدينا هنا سراويل يبللها البول قريبًا جدًّا. |
rapidamente percebo da forma mais difícil que esta piscina está completamente vazia pois a água gelada está quase congelada e literalmente tira-me o fôlego. | TED | سرعان ما أدركت الورطة وهي أن هذا الحوض فارغ تماماً لأن الماء به كان بارداً قريبًا من التثلج وبصعوبة أخذت أنفاسي. |
Ou o suspiro nos teus lábios quando estou por perto? | Open Subtitles | أو أن أنفاسك تتلاحق حينما أكون قريبًا منك؟ |
Parece que alguém "próximo da família" falou com a imprensa. | Open Subtitles | يبدو أن شخصًا قريبًا من العائلة تحدث إلى الصحافة |
"Se voares demasiado perto do sol, "o calor vai derreter a cera e as asas desintegrar-se-ão". | TED | والتحليق قريبًا جدًا من الشمس، سيذيب الشمع وستنفسخ الأجنحة. |