ويكيبيديا

    "قصصهم" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • as suas histórias
        
    • as histórias deles
        
    • história deles
        
    • ouvir as
        
    • das suas histórias
        
    • as histórias delas
        
    • nas histórias
        
    "Queremos passar tempo com os idosos, "ouvir e gravar as suas histórias. TED نريد أن نذهب ونقضي وقتا مع كبار السن ونسمع قصصهم ونقوم بتسجيل تاريخهم الشفهي.
    As pessoas conseguiram iludir as restrições repressivas desses regimes, registando o ambiente e contando as suas histórias na Internet. TED تمكن الناس من التغلب على القيود القمعية لتلك الأنظمة من خلال تسجيل ما يحدث في محيطهم ومن ثم ينشرون قصصهم على الإنترنت.
    Aí as suas pupilas dilatariam, eles recolher-se-iam, depois iriam olhar para baixo e engolir em seco e aí começariam a contar as suas histórias. TED وتلاميذهم يتمددون, يتراجعون, ثم ينظرون الى الاسفل ويبتلعون بصعوبه والبدء بروي قصصهم.
    as histórias deles são semelhantes às de muitas outras crianças pelo mundo inteiro e são testemunho das terríveis implicações do uso continuado destas armas. TED قصصهم مشابهة لقصص عدة أطفال آخرين حول العالم وهم شواهد على التداعيات الرهيبة للاستعمال المستمر لهذه الأسلحة.
    A história deles interessa-nos pois contêm ferramentas que podemos usar, e não só para estes problemas em particular, mas para muitos outros também. TED قصصهم مهمة لأنها تحوي أدوات يمكن للبقية منّا استخدامها، وليس فقط لحل تلك المشاكل المحددة، ولكن للعديد غيرها أيضاً.
    Eles querem contar as suas histórias. Eles querem partilhá-las. TED يريدون أن يرووا قصصهم. يريدون المشاركه بقصصهم.
    Hoje, posso dizer com orgulho que formámos e ensinámos mais de 66 mulheres cineastas cataris a editar, contar as suas histórias pela sua própria voz. TED اليوم أنا فخورة بأن أقول قمنا بتدريب وتعليم أكثر 66 من السينمائيات القطريات لتحرير وسرد قصصهم الشخصية بأصواتهن.
    Comecei a trabalhar com refugiados porque queria fazer a diferença. Fazer a diferença começa por contar as suas histórias. TED بدأت العمل مع اللاجئين لأنني أردت أن أحدث تغييراً، ويبدأ إحداث التغيير برواية قصصهم.
    Devemos ouvir as suas verdadeiras histórias, as suas histórias complexamente mais belas. TED يجب علينا الاستماع لقصصهم الحقيقية، قصصهم المعقدة بطريقة جميلة.
    Milhares de mulheres começaram a contactar-me para partilhar as suas histórias de dor, agonia e vergonha. TED الآلاف من السيدات بدأن بالإتصال بي لمشاركة قصصهم من الألم والمعاناة والعار.
    Muitas pessoas da família dela abriram os seus mundos para mim e partilharam as suas histórias. TED لذا أفسح أفراد عائلتها المجال لي لأدخل عالمهم وشاركوا قصصهم معي.
    A Kyla chegou-se à frente e juntou-se ao exército de sobreviventes do Nassar que partilharam as suas histórias e usaram as suas vozes para invocar uma mudança positiva no nosso mundo. TED تشجّعت كايلا وانضمت إلى جيش الناجين من نصار الذين شاركوا قصصهم واستخدموا أصواتهم لجلب تغيير إيجابي لعالمنا.
    Mas para os sobreviventes, para as vítimas, para as comunidades marginalizadas, as suas histórias, as suas verdades, são importantes. TED لكن بالنسبة للناجين، للضحايا، وللمجتمعات المهمّشة، فإن قصصهم تعني شيئًا مهمًّا.
    Se eu pensasse neles, eu ouviria as suas histórias, mesmo que fosse difícil. TED وإذا تسائلت عنهم، سأستمع إلى قصصهم بعد ذلك حتى وإن كان ذلك صعباً.
    Sim, bem, os psicopatas passam anos a aperfeiçoarem as suas histórias. Open Subtitles نعم، حسناً، مضطربوا العقل يقضون سنواتٍ ليتقنوا قصصهم
    Contaram as suas histórias e tentaram fazer com que as suas vidas, mundos e tragédias fizessem sentido. Open Subtitles قصصهم وهم حاولوا تن يصنعوا شىء خارج حياتهم و عوالمهم ومآسيهم
    Vão contar-vos as suas histórias e, com sorte, fazer-vos pensar nos percursos que vão tomar. Open Subtitles ،شكراً لكم و الآن سوف نقابل بعض الأشخاص الذين سلكوا منعطفاً خاطئاً في حياتهم و سوف يخبرونكم عن قصصهم
    Não temos como confirmar as histórias deles. Open Subtitles ليس لدينا سبيل للتحقيق في هويتهم أو قصصهم
    É hora de parar de contar as histórias deles e de começar a viver as minhas. Open Subtitles حان الوقت لأتوقّف عن سرد قصصهم والبدء بعيش قصّتي الخاصّة
    E se guardarmos as histórias deles no fundo do nosso coração, nunca conseguirá afastá-los de nós. Open Subtitles و إذا حملنا قصصهم في أعماق قلوبنا فإنك لن تستطيع أن تسلبهم منا
    Queremos que o último capítulo seja sobre essas pessoas que vos apresentamos há 6 anos e os levaram em jornadas, deixarmos com eles, deixarmos com a história deles. Open Subtitles نريد للصورة الأخيرة من الحلقة الأخيرة أنْ تكون عن هؤلاء الناس الذين عرّفناكم عليهم منذ 6 سنوات و أخذناكم بصحبتهم في رحلاتٍ و تركناكم معهم و مع قصصهم
    Por exemplo, não acreditamos que os(as) sobreviventes devam estar sempre a contar os detalhes das suas histórias. TED فمثلًا، لا نعتقد أن الناجين عليهم إعادة سرد تفاصيل قصصهم مرارًا وتكرارًا.
    O primeiro foi na força da família dela e de todas as outras famílias, para continuar a contar as histórias delas e continuar com as suas vidas apesar do terrorismo. TED الأول هو في قوة تحمل عائلتها والعائلات الآخرى في مواصلة رواية قصصهم واستمرار حياتهم بالرغم من وجود الإرهاب.
    A contar histórias, eu...encontro um modo de me encaixar nas histórias deles... e acho uma maneira de as trazer à realidade. Open Subtitles ...رواية القصص،أنا ... أجد طريقي عبر قصصهم و أجد طريقي للعودة إلي الحقيقة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد