"Queremos passar tempo com os idosos, "ouvir e gravar as suas histórias. | TED | نريد أن نذهب ونقضي وقتا مع كبار السن ونسمع قصصهم ونقوم بتسجيل تاريخهم الشفهي. |
As pessoas conseguiram iludir as restrições repressivas desses regimes, registando o ambiente e contando as suas histórias na Internet. | TED | تمكن الناس من التغلب على القيود القمعية لتلك الأنظمة من خلال تسجيل ما يحدث في محيطهم ومن ثم ينشرون قصصهم على الإنترنت. |
Aí as suas pupilas dilatariam, eles recolher-se-iam, depois iriam olhar para baixo e engolir em seco e aí começariam a contar as suas histórias. | TED | وتلاميذهم يتمددون, يتراجعون, ثم ينظرون الى الاسفل ويبتلعون بصعوبه والبدء بروي قصصهم. |
as histórias deles são semelhantes às de muitas outras crianças pelo mundo inteiro e são testemunho das terríveis implicações do uso continuado destas armas. | TED | قصصهم مشابهة لقصص عدة أطفال آخرين حول العالم وهم شواهد على التداعيات الرهيبة للاستعمال المستمر لهذه الأسلحة. |
A história deles interessa-nos pois contêm ferramentas que podemos usar, e não só para estes problemas em particular, mas para muitos outros também. | TED | قصصهم مهمة لأنها تحوي أدوات يمكن للبقية منّا استخدامها، وليس فقط لحل تلك المشاكل المحددة، ولكن للعديد غيرها أيضاً. |
Eles querem contar as suas histórias. Eles querem partilhá-las. | TED | يريدون أن يرووا قصصهم. يريدون المشاركه بقصصهم. |
Hoje, posso dizer com orgulho que formámos e ensinámos mais de 66 mulheres cineastas cataris a editar, contar as suas histórias pela sua própria voz. | TED | اليوم أنا فخورة بأن أقول قمنا بتدريب وتعليم أكثر 66 من السينمائيات القطريات لتحرير وسرد قصصهم الشخصية بأصواتهن. |
Comecei a trabalhar com refugiados porque queria fazer a diferença. Fazer a diferença começa por contar as suas histórias. | TED | بدأت العمل مع اللاجئين لأنني أردت أن أحدث تغييراً، ويبدأ إحداث التغيير برواية قصصهم. |
Devemos ouvir as suas verdadeiras histórias, as suas histórias complexamente mais belas. | TED | يجب علينا الاستماع لقصصهم الحقيقية، قصصهم المعقدة بطريقة جميلة. |
Milhares de mulheres começaram a contactar-me para partilhar as suas histórias de dor, agonia e vergonha. | TED | الآلاف من السيدات بدأن بالإتصال بي لمشاركة قصصهم من الألم والمعاناة والعار. |
Muitas pessoas da família dela abriram os seus mundos para mim e partilharam as suas histórias. | TED | لذا أفسح أفراد عائلتها المجال لي لأدخل عالمهم وشاركوا قصصهم معي. |
A Kyla chegou-se à frente e juntou-se ao exército de sobreviventes do Nassar que partilharam as suas histórias e usaram as suas vozes para invocar uma mudança positiva no nosso mundo. | TED | تشجّعت كايلا وانضمت إلى جيش الناجين من نصار الذين شاركوا قصصهم واستخدموا أصواتهم لجلب تغيير إيجابي لعالمنا. |
Mas para os sobreviventes, para as vítimas, para as comunidades marginalizadas, as suas histórias, as suas verdades, são importantes. | TED | لكن بالنسبة للناجين، للضحايا، وللمجتمعات المهمّشة، فإن قصصهم تعني شيئًا مهمًّا. |
Se eu pensasse neles, eu ouviria as suas histórias, mesmo que fosse difícil. | TED | وإذا تسائلت عنهم، سأستمع إلى قصصهم بعد ذلك حتى وإن كان ذلك صعباً. |
Sim, bem, os psicopatas passam anos a aperfeiçoarem as suas histórias. | Open Subtitles | نعم، حسناً، مضطربوا العقل يقضون سنواتٍ ليتقنوا قصصهم |
Contaram as suas histórias e tentaram fazer com que as suas vidas, mundos e tragédias fizessem sentido. | Open Subtitles | قصصهم وهم حاولوا تن يصنعوا شىء خارج حياتهم و عوالمهم ومآسيهم |
Vão contar-vos as suas histórias e, com sorte, fazer-vos pensar nos percursos que vão tomar. | Open Subtitles | ،شكراً لكم و الآن سوف نقابل بعض الأشخاص الذين سلكوا منعطفاً خاطئاً في حياتهم و سوف يخبرونكم عن قصصهم |
Não temos como confirmar as histórias deles. | Open Subtitles | ليس لدينا سبيل للتحقيق في هويتهم أو قصصهم |
É hora de parar de contar as histórias deles e de começar a viver as minhas. | Open Subtitles | حان الوقت لأتوقّف عن سرد قصصهم والبدء بعيش قصّتي الخاصّة |
E se guardarmos as histórias deles no fundo do nosso coração, nunca conseguirá afastá-los de nós. | Open Subtitles | و إذا حملنا قصصهم في أعماق قلوبنا فإنك لن تستطيع أن تسلبهم منا |
Queremos que o último capítulo seja sobre essas pessoas que vos apresentamos há 6 anos e os levaram em jornadas, deixarmos com eles, deixarmos com a história deles. | Open Subtitles | نريد للصورة الأخيرة من الحلقة الأخيرة أنْ تكون عن هؤلاء الناس الذين عرّفناكم عليهم منذ 6 سنوات و أخذناكم بصحبتهم في رحلاتٍ و تركناكم معهم و مع قصصهم |
Por exemplo, não acreditamos que os(as) sobreviventes devam estar sempre a contar os detalhes das suas histórias. | TED | فمثلًا، لا نعتقد أن الناجين عليهم إعادة سرد تفاصيل قصصهم مرارًا وتكرارًا. |
O primeiro foi na força da família dela e de todas as outras famílias, para continuar a contar as histórias delas e continuar com as suas vidas apesar do terrorismo. | TED | الأول هو في قوة تحمل عائلتها والعائلات الآخرى في مواصلة رواية قصصهم واستمرار حياتهم بالرغم من وجود الإرهاب. |
A contar histórias, eu...encontro um modo de me encaixar nas histórias deles... e acho uma maneira de as trazer à realidade. | Open Subtitles | ...رواية القصص،أنا ... أجد طريقي عبر قصصهم و أجد طريقي للعودة إلي الحقيقة |