Eu matei o meu avô porque ele é um batoteiro que gosta de contar histórias de guerra. | Open Subtitles | قَتلتُ جَدَّي لأنه غشاش كان يَحْبُّ إخْبار قصصِ الحربِ. |
Lendas de Ovnis são como histórias de fantasmas. | Open Subtitles | لكن أساطيرَ الجسم الغريبِ تُكثّرُ، مثل قصصِ الأشباح. |
Mais do que nunca na nossa História, nao podemos falhar em passar as histórias de coragem para a próxima geraçao. | Open Subtitles | أكثر مِنْ الأبد فى تاريخنا، لا يمكننا الإخْفاق في تمرير قصصِ الشجاعةِ هذه إلى الأجيال القادمةِ |
Aja Monet: A nossa história começa como todas as grandes histórias de amor. | TED | "آجا مونيه": بدأت قصّتنا ككلّ قصصِ الحبّ العظيمةِ بين اليافعين |
Tudo estava bem até histórias começarem a aparecer no... | Open Subtitles | كُلّ شيء كَانَ غرّمْ حتى قصصِ بَدأَ بالظُهُور في... |
Tenho cinco histórias como essa. | Open Subtitles | لديّ خمس قصصِ مثل تلكَ |
Bem, ouçam, eu adorava ficar e a falar com vocês gajos... contar algumas histórias de guerra... mas tenho alguns telefonemas para fazer, tenho alguns casos por aí prestes a rebentar. | Open Subtitles | حَسناً، يَستمعُ، أنا أَحبُّ الجُلُوس حول ودردشة مَعك رجالِ... أخبرْ بَعْض قصصِ الحربِ... لَكنِّي عِنْدي بَعْض النداءاتِ لجَعْل، أخرجَ بضعة حالات هناك فقط يَكْسرُ مفتوحاً. |