| Mesmo o tempo não pode apagar essas magoas, então, que nossos corações se unem para curá-los. | Open Subtitles | ،حتى الوقت لا يستطيع أن يمحو هذه الجروح لذا دع قلبينا يكونان معاً ليشفيا تلك الجروح |
| Naquele momento, na morada da eternidade, corações e almas... ficaram nítidos para mim. | Open Subtitles | في تلك اللحظة... شعرتُ أنّني عرفتُ مكمن الخلود، حيث يرقد قلبينا وروحينا |
| Deus sabe que estamos casados nos nossos corações. | Open Subtitles | الربّ يعلم أننا تزوجنا فى قلبينا |
| "...os nossos corações, concerteza, não se aproximariam sequer um centímetro". | Open Subtitles | "فإنّ قلبينا على الأرجح... لن يتقاربا قيد أنملة" |
| Como se houvesse um fio entre os nossos corações. | Open Subtitles | وكأنه كان هناك حبل بين قلبينا |
| Há uma ligação entre os nossos corações. | Open Subtitles | هناك وتر يربط قلبينا |
| Não podemos forçar nossos próprios corações. | Open Subtitles | لايمكننا حتى ارغام قلبينا |
| Nossos corações estão ligados. Batimento a batimento. | Open Subtitles | قلبينا متصلين، نبضة بنبضة |
| Garpe e eu não tínhamos nenhuma bagagem para levar para o Japão, excepto os nossos corações. | Open Subtitles | (جاروبي) وأنا لم يكن لدينا أي أمتعه لنحضرها إلى اليابان. فيما عدا قلبينا. |
| As Bermudas têm e sempre terão um lugar especial em nossos corações." | Open Subtitles | وستبقى و"برمودا" بقعة أثيرة في قلبينا. |
| O rumo dos nossos corações | Open Subtitles | ميل قلبينا |