Mesmo o tempo não pode apagar essas magoas, então, que nossos corações se unem para curá-los. | Open Subtitles | ،حتى الوقت لا يستطيع أن يمحو هذه الجروح لذا دع قلبينا يكونان معاً ليشفيا تلك الجروح |
Naquele momento, na morada da eternidade, corações e almas... ficaram nítidos para mim. | Open Subtitles | في تلك اللحظة... شعرتُ أنّني عرفتُ مكمن الخلود، حيث يرقد قلبينا وروحينا |
Deus sabe que estamos casados nos nossos corações. | Open Subtitles | الربّ يعلم أننا تزوجنا فى قلبينا |
"...os nossos corações, concerteza, não se aproximariam sequer um centímetro". | Open Subtitles | "فإنّ قلبينا على الأرجح... لن يتقاربا قيد أنملة" |
Como se houvesse um fio entre os nossos corações. | Open Subtitles | وكأنه كان هناك حبل بين قلبينا |
Há uma ligação entre os nossos corações. | Open Subtitles | هناك وتر يربط قلبينا |
Não podemos forçar nossos próprios corações. | Open Subtitles | لايمكننا حتى ارغام قلبينا |
Nossos corações estão ligados. Batimento a batimento. | Open Subtitles | قلبينا متصلين، نبضة بنبضة |
Garpe e eu não tínhamos nenhuma bagagem para levar para o Japão, excepto os nossos corações. | Open Subtitles | (جاروبي) وأنا لم يكن لدينا أي أمتعه لنحضرها إلى اليابان. فيما عدا قلبينا. |
As Bermudas têm e sempre terão um lugar especial em nossos corações." | Open Subtitles | وستبقى و"برمودا" بقعة أثيرة في قلبينا. |
O rumo dos nossos corações | Open Subtitles | ميل قلبينا |