Não há nada aqui. Talvez tenhamos sorte ao virar a rua. | Open Subtitles | ربما سيكون لدينا أفضل حظا قاب قوسين أو أدنى. |
Só para verificar. As eleições são ao virar da esquina. Temos tido muitos casos de cartões de eleitor falsos. | Open Subtitles | فقط للتحقّق، الانتخابات قاب قوسين أو أدنى، حصلت العديد مِن حالات بطائق الانتخابات المزوّرة |
Foi morto no beco ao virar ali no restaurante tailandês. | Open Subtitles | وقد قتل، اه، في الزقاق الخلفي حق قاب قوسين هناك خلف المطعم التايلاندي. |
Na margem dum, entre parêntesis, diz: | Open Subtitles | على جانب واحد بين قوسين تقول |
Sei que não somos almas gémeas... parêntesis, almôndegas... mas se nos esforçarmos, talvez a coisa corra bem, não? | Open Subtitles | -رائع . أعلم أنه لا يعشق كل منا الآخر... بين قوسين (كحال كرات اللحم)... |
Então devíamos, curtir as "passôndegas", parêntesis, vida, que nos foram dadas. | Open Subtitles | لذا ربما نضغط كثيراً في (كرات الزبيب)... بين قوسين (الحياة) التي وهِبت لنا. |
O banco é ao virar a esquina. Estás preparado? | Open Subtitles | في الضفة قاب قوسين أو أدنى، رجل، هل أنت مستعد؟ |
Há um café ali ao virar da esquina. | Open Subtitles | هناك وأبوس]؛ مكان سا الحق قاب قوسين أو أدنى. |
Ao virar da esquina Há um arco-íris no céu | Open Subtitles | قاب قوسين هناك قوس قزح بالسماء |
No meu país há um ditado que significa "O amor está ao virar da esquina." | Open Subtitles | في بلادي، هناك مثلٌ يعني، "الحب قابَ قوسين أو أدنى" |
"A nova física está mesmo ao virar da esquina." | Open Subtitles | الفيزياء الجديدة قاب قوسين أو أدنى |
O quarto é já ali ao virar da esquina. | Open Subtitles | غرفته مجرد الحق قاب قوسين أو أدنى. |
Estão no meu carro, um carro do município, ao virar da esquina. | Open Subtitles | هم في سيارتي... سيارة مدينة قاب قوسين أو أدنى. |
Estou a falar a sério, ela não está apenas ao virar da esquina, ela está disponível. | Open Subtitles | انت يجب الذهاب الحصول عليها. أنا جادة؛ المتأنق، انها ليست فقط حق قاب قوسين أو أدنى، وانها gettable. |
Estou mesmo ao virar da esquina. | Open Subtitles | أنا على حق قاب قوسين أو أدنى. |