| Há três coisas que os pretos têm de dizer a verdade. | Open Subtitles | هناك ثلاث اشياء على الناس السود قول الحقيقة فيها : |
| E falaste sobre dizer a verdade e ser-se honesto. | Open Subtitles | وأنت تخبرينني عن قول الحقيقة وأن أكون صادقة |
| Mas se a pessoa foi treinada, da mesma forma que tu, às vezes, só resta dizer a verdade. | Open Subtitles | و لكن اذا كان متدرب و يعلم كل هذا فكل ما يتبقى لك هو قول الحقيقة |
| Há alguma razão para não me contar a verdade sobre isso? | Open Subtitles | هل هناك أيّ سبب يمنعك من قول الحقيقة عن ذلك |
| Penso nas vezes que tenho que falar a verdade. | TED | وتذكرت المرات التي توجب فيها قول الحقيقة. |
| Eu sei que devia ter dito a verdade, mas às vezes é difícil. | Open Subtitles | .. أعلم أنه يجب علي قول الحقيقة, لكن حسنا ً, أحيانا ً يصعب قولها |
| Não serei capaz de dizer a verdade se tomar mais comprimidos. | Open Subtitles | أنا لستُ قادرة على قول الحقيقة بعد تناول هذه الحبوب |
| Tudo o que tinhas de fazer era dizer a verdade. | Open Subtitles | لكن كل ما كان عليك فعله كان قول الحقيقة. |
| Juro dizer a verdade, toda a verdade, nada além da verdade. | Open Subtitles | أقسم على قول الحقيقة وكل الحقيقة ولا شيء سوى الحقيقة |
| Não podes estar muito errada ao dizer a verdade. | Open Subtitles | لا يمكنك الذهاب أيضا بعيدا الخطأ، قول الحقيقة. |
| Precisamos de dizer a verdade ao poder, mas também precisamos de ser responsáveis. | TED | نحن بحاجة إلى قول الحقيقة للسلطة، ولكن علينا أيضا أن نكون علي قدر المسؤولية. |
| Juro dizer a verdade e nada mais do que a verdade. | Open Subtitles | .. أُقسم على قول الحقيقة , كل الحقيقة و لا شيء غير الحقيقة |
| Mas se os bons modos não permitem dizer a verdade, então não teremos bons modos. | Open Subtitles | . ولكن إذا كانت أخلاقنا تمنعنا من قول الحقيقة . سوف نتخلى عن هذا السلوك |
| Jura dizer a verdade, só a verdade, com a ajuda de Deus? -Juro. | Open Subtitles | هل تقسم على قول الحقيقة كاملة ولا شىء غير الحقيقة , ليساعدك الله ؟ |
| Jura dizer a verdade, só a verdade, com a ajuda de Deus? | Open Subtitles | هل تقسمين على قول الحقيقة الحقيقة كاملة ولا شىء غير الحقيقة ليساعدكِ الله ؟ |
| Jura dizer a verdade, só a verdade, com a ajuda de Deus? | Open Subtitles | هل تقسم على قول الحقيقة الحقيقة كاملة ولا شىء غير الحقيقية ليساعدك الله ؟ |
| Não, entre contar a verdade à mulher que amas, ou mentir-lhe. | Open Subtitles | لا، بين قول الحقيقة للمرأة التي تحبّ، أو الكذب عليها. |
| Lily, às vezes é difícil falar a verdade, mas eu sei que irás, pois és uma boa criança. | Open Subtitles | ليليث" اعرف انه في بعض" الأحيان يصعب علينا قول الحقيقة ولكن انا متأكد بأنك ستقولين الصدق |
| Devia ter dito a verdade e nada disto teria acontecido. | Open Subtitles | كان يجب عليّ قول الحقيقة لما حدث كل هذا من ألاساس |
| Não deixes de falar verdade... | Open Subtitles | تابع قول الحقيقة مهما كانت |
| Isso foi no discurso de elogio. Ninguém Diz a verdade num discurso de elogio. - Muito bem. | Open Subtitles | لقد قلت ِهذا ضِمْنَ خطاب التأبين فمَنْ منا يُقدم على قول الحقيقة فى خطاب التأبين |
| Não acha que ele merece que diga a verdade? | Open Subtitles | ألا تعتقدين أن قول الحقيقة أقل ما تفعلينه له |
| Mesmo se fizeres uma coisa estúpida como incendiar a casa, dizes a verdade. | Open Subtitles | حتى لوفعلت شيئاً غبياً كحرق المنزل عليك قول الحقيقة |
| Queria contar-te a verdade sobre o que fez e como te magoou. | Open Subtitles | أراد أن تظهر الحقيقة عما فعله وكيف جرحكِ وهو يعلم بأنكِ الوحيدة التي يمكنها قول الحقيقة |
| - Vou fazer o que for preciso para te obrigar a dizer-me a verdade. | Open Subtitles | سأفعل أيّما يكن لأحملكِ على قول الحقيقة. |
| Às vezes, somos impedidos de dizer toda a verdade. | Open Subtitles | في بعض الأحيان لا نستطيع قول الحقيقة كاملة. |