Dizem que se aperfeiçoou, uma nova ordem de inteligência. | Open Subtitles | قيل أنها أصبحت ذكية مستوى جديد من الذكاء |
Foi aqui, segundo reza a lenda, que torturou e matou virgens inocentes e se banhou no seu sangue para permanecer jovem e bela para sempre. | Open Subtitles | ولقد قيل أنها هنا قامت بتعذيب وقتل العذارى البريئات لكى تستحم فى دمائهم وتبقى شابة وجميلة للأبد |
Diz aqui que ela gere uma adega de alto nível, chamada Bin 903. | Open Subtitles | قيل أنها تدير مخزن خمور راقي . رمزها 903 |
Quando os primeiros colonizadores aqui chegaram... foram interpelados por uma velha... que dizia morar em uma caverna, perto do lago. | Open Subtitles | عندما وصل أول مستوطنون إلىهذهالأنحاء.. واجهتهمامرأةعجوز.. والتي قيل أنها كانت تعيش في كهف بجانب البحيرة |
Dizia-se que ela era capaz de levitar objectos e prever a morte de alguém. | Open Subtitles | قيل أنها قادرة على رفع الأشياء والتنبؤ بالموت إنها هي |
Uma professora caiu de um telhado no centro da cidade para um parque de estacionamento no início desta manhã, amigos e familiares dizem que ela estava a lutar contra uma depressão. | Open Subtitles | عندما مدرس مدرسة سقط من السطح هيكل موقف السيارات مبكراً هذا الصباح, الاصدقاء والعائلة قيل أنها كانت تقاتل بعنف وحزن |
É dito que também possuem muita energia. | Open Subtitles | لقد قيل أنها تحمل قوة لا حد لها هي الأخرى. |
Há um certo peixe tigre que come crocodilos. | Open Subtitles | هنالك سمكة نمر ما قيل أنها تتغذى على التماسيح |
Disseram que era para dar uma perspectiva de Deus, mas, simplesmente, contrataram um monte de bêbados. | Open Subtitles | لقد قيل أنها كانت لتُظهر المنظور الإلهي، لكنّهم جعلو بضعة من السكارى يرسموهم |
é sua a decisão de transmitir documentos que revela a organização da monitorização de milhões de chamadas telefónicas, | Open Subtitles | ماعزز قراره تسريب المستندات التي قيل أنها لا تكشف فقط مراقبة الوكالة |
Diz-se que é um pouco sem atractivos, mas perfeitamente aceitável. | Open Subtitles | قيل أنها قبيحة بعض الشيء من جانب لكنها من جانبٍ آخر مقبولة تماماً. |
Foi dos momentos mais desconfortaveis, na minha vida, quando passei por 13 pessoas, que tinham-lhes dito que estavam prestes a morrer, quando fui escolhido para viver. | Open Subtitles | واحدة من أكثر لحظات غير مريحة في حياتي كان يوم ان كان لي على المشي 13 شخصا هذا وقد تم للتو قيل أنها كانت على وشك الموت |
Dois dias depois, a 10 de maio, dizia no relatório diário da produção... que a presença de Marilyn era necessária no resto do roteiro. | Open Subtitles | و الآن تصرفاتها هذه ستبدأ بإختبار صبر الطاقم كله كانت تبدو بكامل صحتها و كل ما قد قيل أنها مصابة بالبرد، لم أر آي دليل على ذلك |
SENHOR POLÍCIA, SOU DEUS Dizem que a carta da morte do tarot que terá sido deixada pelo atirador... incluía um aviso à polícia. | Open Subtitles | ورقة اللعب ، ورقة الموت التي * ربما تركها القناص قيل أنها تضمنت تحذيرا لرجال * الشرطة |
O ACP afirma que não tem nenhum registo dessa chamada. | Open Subtitles | قيل أنها كانت متجة للهاتف تريبل إيه |
Dizem que os navios Estão no coral | Open Subtitles | قيل أنها سترسوا على شواطئ المرجان |
Dizem que ela apareceu anos depois. | Open Subtitles | لقد قيل أنها ماتت منذ سنين |
Associated Press informa que a chefe da CIA na província, encontra-se entre as vítimas, tendo as entidades confirmado, ser mãe de três filhos. | Open Subtitles | السؤال الإعلامي عن سوء استخدام رئيس وكالة المخابرات المركزية . للجزء المتأذي, وفيه مسؤولة سابقة قيل أنها كانت أماً لثلاثة أطفال . |
Disseram que era muito agressivo. | Open Subtitles | قيل أنها عدائية |