"قيل أنها" - Translation from Arabic to Portuguese

    • que
        
    Dizem que se aperfeiçoou, uma nova ordem de inteligência. Open Subtitles قيل أنها أصبحت ذكية مستوى جديد من الذكاء
    Foi aqui, segundo reza a lenda, que torturou e matou virgens inocentes e se banhou no seu sangue para permanecer jovem e bela para sempre. Open Subtitles ولقد قيل أنها هنا قامت بتعذيب وقتل العذارى البريئات لكى تستحم فى دمائهم وتبقى شابة وجميلة للأبد
    Diz aqui que ela gere uma adega de alto nível, chamada Bin 903. Open Subtitles قيل أنها تدير مخزن خمور راقي . رمزها 903
    Quando os primeiros colonizadores aqui chegaram... foram interpelados por uma velha... que dizia morar em uma caverna, perto do lago. Open Subtitles عندما وصل أول مستوطنون إلىهذهالأنحاء.. واجهتهمامرأةعجوز.. والتي قيل أنها كانت تعيش في كهف بجانب البحيرة
    Dizia-se que ela era capaz de levitar objectos e prever a morte de alguém. Open Subtitles قيل أنها قادرة على رفع الأشياء والتنبؤ بالموت إنها هي
    Uma professora caiu de um telhado no centro da cidade para um parque de estacionamento no início desta manhã, amigos e familiares dizem que ela estava a lutar contra uma depressão. Open Subtitles عندما مدرس مدرسة سقط من السطح هيكل موقف السيارات مبكراً هذا الصباح, الاصدقاء والعائلة قيل أنها كانت تقاتل بعنف وحزن
    É dito que também possuem muita energia. Open Subtitles لقد قيل أنها تحمل قوة لا حد لها هي الأخرى.
    Há um certo peixe tigre que come crocodilos. Open Subtitles هنالك سمكة نمر ما قيل أنها تتغذى على التماسيح
    Disseram que era para dar uma perspectiva de Deus, mas, simplesmente, contrataram um monte de bêbados. Open Subtitles لقد قيل أنها كانت لتُظهر المنظور الإلهي، لكنّهم جعلو بضعة من السكارى يرسموهم
    é sua a decisão de transmitir documentos que revela a organização da monitorização de milhões de chamadas telefónicas, Open Subtitles ماعزز قراره تسريب المستندات التي قيل أنها لا تكشف فقط مراقبة الوكالة
    Diz-se que é um pouco sem atractivos, mas perfeitamente aceitável. Open Subtitles قيل أنها قبيحة بعض الشيء من جانب لكنها من جانبٍ آخر مقبولة تماماً.
    Foi dos momentos mais desconfortaveis, na minha vida, quando passei por 13 pessoas, que tinham-lhes dito que estavam prestes a morrer, quando fui escolhido para viver. Open Subtitles واحدة من أكثر لحظات غير مريحة في حياتي كان يوم ان كان لي على المشي 13 شخصا هذا وقد تم للتو قيل أنها كانت على وشك الموت
    Dois dias depois, a 10 de maio, dizia no relatório diário da produção... que a presença de Marilyn era necessária no resto do roteiro. Open Subtitles و الآن تصرفاتها هذه ستبدأ بإختبار صبر الطاقم كله كانت تبدو بكامل صحتها و كل ما قد قيل أنها مصابة بالبرد، لم أر آي دليل على ذلك
    SENHOR POLÍCIA, SOU DEUS Dizem que a carta da morte do tarot que terá sido deixada pelo atirador... incluía um aviso à polícia. Open Subtitles ورقة اللعب ، ورقة الموت التي * ربما تركها القناص قيل أنها تضمنت تحذيرا لرجال * الشرطة
    O ACP afirma que não tem nenhum registo dessa chamada. Open Subtitles قيل أنها كانت متجة للهاتف تريبل إيه
    Dizem que os navios Estão no coral Open Subtitles قيل أنها سترسوا على شواطئ المرجان
    Dizem que ela apareceu anos depois. Open Subtitles لقد قيل أنها ماتت منذ سنين
    Associated Press informa que a chefe da CIA na província, encontra-se entre as vítimas, tendo as entidades confirmado, ser mãe de três filhos. Open Subtitles السؤال الإعلامي عن سوء استخدام رئيس وكالة المخابرات المركزية . للجزء المتأذي, وفيه مسؤولة سابقة قيل أنها كانت أماً لثلاثة أطفال .
    Disseram que era muito agressivo. Open Subtitles قيل أنها عدائية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more