com os fornecedores de "email" e com as redes sociais. Sempre nos disseram que eram grátis, o produto somos nós. | TED | مع مزودي خدمة البريد الإلكتروني ووسائط التواصل الاجتماعي، لطالما قيل لنا أنّه إذا كان مجانياً فأنت هو المُنتج. |
Sempre nos disseram que, se trabalharmos muito, somos recompensados, recebemos o que merecemos, vivemos o nosso sonho! | TED | قيل لنا طيلة حياتنا أننا لو عملنا بجد، فإن العمل الشاق يؤتي ثماره، ونحصلُ على ما نستحقه، ونحققُ حلمنا. |
Disseram-nos que elas sararam de um modo pouco natural. | Open Subtitles | قيل لنا أنّه عالج نفسه بطريقة غير منطقية. |
Disseram-nos que era habitual, e que acontecia em particular na periferia das florestas mais em risco. | TED | قيل لنا أن ذلك لم يكن استثنائيًا، وهذا بوجه خاص على هامش الغابات الأكثر عرضة للخطر. |
Mas, Foi-nos dito, ainda é o único suspeito do crime hediondo, que ocorreu esta manhã, de uma jovem mulher, ainda não identificada. | Open Subtitles | لكن قيل لنا إنه مازال المشتبه به الوحيد في جريمة الذبح المروعة هذا الصباح التي طالت شابة لم يتم التعرف إلى هويتها بعد |
As contradições entre o que nos dizem que devemos sentir e o que realmente sentimos geram um grande sofrimento desnecessário. | TED | التناقضات بين ما قيل لنا بما يجب أن نشعر به وما نشعر به في الواقع يولد كمية ضخمة من معاناة لا داعي لها. |
dizem-nos muitas vezes que o casamento é uma lotaria, mas eu sou um homem que comprou um bilhete premiado. | Open Subtitles | الزواج هو يا نصيب كما قيل لنا في كثير من الأحيان لكنّني الرجل الذي سحب تذكرة الفوز |
Está longe da IA omnipotente que nos disseram para acreditar. | TED | إنّه بعيد عن نظام الذكاء الصنعي الشمولي الذي قيل لنا أن نؤمن به. |
Quando esperávamos a nosso filho, nos disseram que poderia ser incapacitado. | Open Subtitles | عندما كُنا ننتظر ابننا قيل لنا بأنه يُمكن أن يكون مُعاق |
Sempre nos disseram que a vida é uma corrida. | Open Subtitles | قيل لنا في طفولتنا أن الحياة عبارة عن سباق |
E o leito matrimonial, segundo o que nos disseram, era tudo menos feliz. | Open Subtitles | و سرير الزوجية ، كما قيل لنا كان بيعداً عن السعادة |
Por exemplo, nas igrejas católicas, Disseram-nos que era o arcebispo que tinha de tomar a decisão. | TED | على سبيل المثال، في الكنائس الكاثوليكية، قيل لنا أن رئيس الأساقفة هو من سيتخذ القرار، |
Disseram-nos que era a casa de Verão do Senador Iselin. | Open Subtitles | لقد قيل لنا أنه المسكن الصيفى للسيناتور آيسلين |
Disseram-nos que tínhamos de fazer aquilo. | Open Subtitles | لقد ذهبنا لأنه قيل لنا أنه يتوجب علينا الذهاب |
Foi-nos dito, aos procuradores federais e a mim próprio para termos as agendas livres para os próximos cinco meses. | Open Subtitles | أنا والمدّعون الفيدراليّون قيل لنا أن نوضّح تقويماتنا للخمس شهور القادمة |
Então, Foi-nos dito que não podemos chegar perto dele. | Open Subtitles | لذا ، لقد قيل لنا ، لا يمكننا الاقتراب منه. |
Foi-nos dito que o seu nome é Helen Cantera, e a polícia invadiu a sua casa há poucas horas atrás. | Open Subtitles | قيل لنا ان اسمها هيلين كانتيرا القوات هاجمت سكنها قبل ساعة |
Uma coisa que aprendi é que, por vezes, as coisas que nos dizem que nos tornam mais seguros e mais fortes não funcionam assim. | TED | والشيء الذي تعلمته هو، في بعض الأوقات، أن الأشياء التي قيل لنا أنها تبقينا أقوياء وآمنين لا تكون كذلك في الواقع. |
Os familiares disseram-lhe: "Se não formos, se não fizermos o que nos dizem, "vamos ficar em sarilhos." | TED | قال لها أقاربها، "إلم نذهب، إلم نفعل ما قيل لنا فسنقع في مشاكل كبيرة." |
dizem-nos que aqueles que ignoram o passado estão condenados a repeti-lo. | Open Subtitles | قيل لنا أن أولئك الذين تجاهلوا الماضي محكوم عليهم بتكراره |
Foi-nos dito para irmos directamente para a cave, local onde o instituto guarda alguns dos seus pacientes mais novos, muitos deles órfãos. | Open Subtitles | قيل لنا أن نذهب مباشرتاً للقبو و هذا المكان الذي تحتفظ به المؤسسة بأصغر مرضاها العديد منهم من الأيتام |
Só nos foi dito que a Comandante Suprema, Anna, falará ao público americano, na sequência do ataque a um dos seus, esta manhã. | Open Subtitles | كلّ ما قيل لنا هو أن القائدة الأعلى للزائرين، (آنا) ستخرج و تعطي تصريحاً للأمريكيين بعد الإعتداء المزعوم على أحد أبناء جنسها |