E aqui temos o patologista que foi atacado pelo guarda. | Open Subtitles | ونحن لدينا إخصائيُ الأمراض الذي هوجمَ مِن قِبل الحارسِ. |
O meu cheque para a companhia telefónica foi devolvido pelo banco! | Open Subtitles | الشيك الذي أصدرته لشركة الهاتف تمت اعادته من قِبل المصرف |
Comportamentos destes são obvia- mente inspirados pelo capitalismo, e de um pequeno grupo cuja única intenção é a de infectar outros. | Open Subtitles | يعتبر هذا السلوك بشكل واضح نتيجة ثانوية للرأسمالية ويرتكب مِن قِبل مجموعة صغيرة هدفها الوحيد هو أن تفسد البقية |
Tal como a Wikipedia, a intenção era que seria escrito pelos utilizadores, neste caso, Por especialistas em cálculo quântico. | TED | ومثل ويكيبيديا، كان المقصد كتابتها من قِبل المستخدمين، في هذه الحالة، من قِبل الخبراء في الحوسبة الكمية. |
Um horizonte desenhado pelas sensuais curvas de Liz Henson. | Open Subtitles | أفق محصور من قِبل أل بيت ليز هينسون و الأقواس المزخرفة. |
Um ladrão de carros foi envenenado pelo seu chefe. | Open Subtitles | أي لصّ سيارةِ أصبحَ مُسَمَّماً مِن قِبل رئيسِه. |
A lâmina corresponde às dimensões fornecidas pelo médico legista. | Open Subtitles | طابق النصل الأبعاد المجهزة من قِبل القسم الطبي. |
Protegido de manhã, tarde e noite pelo vosso caríssimo. | Open Subtitles | محميّةٌ صباحاً، ظهراً و ليلاً من قِبل مخلصكم. |
Esta área foi ocupada pelo meu país durante a guerra. | Open Subtitles | هذه المُقاطعة تمّ إحتلالها من قِبل دولتي أثناء الحرب |
Bem, as suas vitórias contra eles foram reconhecidas, mesmo pelo Papa. | Open Subtitles | حسنًا ، إنتصارك عليهم تم معرفته حتى من قِبل البابا. |
A Bela Adormecida foi violada enquanto estava inconsciente pelo Rei. | Open Subtitles | وأغتصِبت الأميرة النائمة من قِبل الملك أثناء فقدها للوعي. |
Somos todos monstros, querida, assombrados pelo nosso passado ou o nosso presente, | Open Subtitles | ..كُلّنا وحوش يا عزيزتي مُطاردين من قِبل ماضينا , أو حاضرنا |
A guerra acabou, e temos um tratado assinado pelo vosso Congresso. | Open Subtitles | الحرب إنتهت ولدينا معاهدة موقّعة من قِبل الكونجرس الخاص بكم |
A Liga da Corte Sagrada foi sancionada pelo Imperador e dirigida pelo Arcebispo para punir os pecadores. | Open Subtitles | أثناء العصور الوسطى عُوقبت المحكمة الفهمكية من قِبل الإمبراطور وتُدار بواسطة كبير الأساقفة لمُعاقبة المُذنبين |
Adorado pelos criticos e pelo público do mesmo modo. | Open Subtitles | محبوب من قِبل النُقاد والعامة على حد سواء |
Assinada pelo nosso primeiro presidente, este é muito possivelmente o documento mais importante que o mundo dos leilões já viu. | Open Subtitles | مُوقعة من قِبل رئيسنا الأول من المحتمل أن هذه هي الوثيقة الأكثر أهمية التّي قام عالم المزادات برؤيتها |
pela autoridade conferida a mim pelo presidente dos EUA... estou pronto para sentenciar este homem, Comanche Todd. | Open Subtitles | بالسلطةِ ألتي منحت لي من قِبل رئيس الولايات المتحدة الأمريكية. أَنا مستعد لإصْدار الحكمِ على هذا الرجلِ، الكومانشي تود. |
Depois de ter sido agredido diversas vezes pelo pai. | Open Subtitles | بعد أن ضُرِبَ عدة مرات من قِبل أبيه. |
Há cerca de 8 ou 10 meses atrás, uns mexicanos foram supostamente massacrados Por apaches em Rattlesnake Canyon. | Open Subtitles | قبل 10 شهورِ،انقتل بَعْض المكسيكيين والناس ظنوا بانهم قتلوا مِن قِبل الاباتشي في وادي الأفعى الجرسيةِ، |
O ataque à sua nave não foi autorizado Por meu governo. | Open Subtitles | الهجوم على مركبتك الفضائية لم يكن مُخوَّلاً من قِبل حكومتي. |
Ele foi mordido Por uma aranha antes de ter o ataque. | Open Subtitles | زوجته تَقُولُ بأنّه عُضَّ مِن قِبل عنكبوت مباشرةً قبل يموت. |
É o que fazes, para que nunca sejas afectado pelas pessoas. | Open Subtitles | هو ما أنت تَعمَلُ لذا أنت لم تتأثر مِن قِبل بالناسِ |
As moléculas da água à superfície estão sempre a ser puxadas para dentro pela molécula no centro. | TED | لذا فإن جُزيء الماء على السطح يُسحَب للداخل باستمرار من قِبل الجُزيء الذي في المركز. |