Sim, esta é a primeira frase de "A Metamorfose", de Franz Kafka. Ao escrever uma frase tão injustificável e ao continuar para justificá-la, a obra de Kafka ficou como uma obra-prima da literatura contemporânea. | TED | كتابة عبارة مثل تلك غير مبررة والاستمرار بحيث يستطيع تبريرها، عمل كافكا أصبح تحفة في الأدب المعاصر. |
Quando lhe pedem para encontrar um gato desaparecido, ele é atirado para um perigoso caminho paralelo ao de Kafka. | TED | ويُسأل أن يتعقب قطًا مفقودًا، يذهب به إلى طريقٍ خطيرٍ موازٍ لطريق كافكا. |
Embora Kafka pareça muitas vezes estar suspenso na estranheza, há uma ternura e integridade no âmago da sua missão que o mantém a avançar. | TED | بينما يبدو كافكا عادةً معلقًا في الغرابة، يوجد لطفٌ وتكاملٌ في قلب مهمته هذه والتي تدفعه للمضي قدمًا. |
De qualquer forma, Kafka e Goethe nunca foram irreconciliáveis. | Open Subtitles | على أية حال، كافكا وجويث ما سبق أن كانا متناقضين |
Lee Oswald deve ter-se sentido como Joseph K. de Kafka. | Open Subtitles | لابد أن لي أوزوالد شعر مثل جوزيف ك في محاكمة كافكا الشهيرة |
Bom dia. Preciso desse comunicado sobre o Kafka's Motorbike até às 11 horas. | Open Subtitles | صباح الخير أريد ملف كافكا للدراجات النارية قبل الحادية عشرة |
São opiniões de algumas pessoas sobre Kafka... mas não têm razão nenhuma. | Open Subtitles | هذا رأى بعض الناس عن كافكا ولكنهم لم يكونوا بمخطئين |
Na cena do Kafka's Motorbike, penso que seria interessante... se me apresentasses antes de eu apresentar o autor. | Open Subtitles | بخصوص معرض كافكا أظن أنه من الأفضل أن تقدمينى قبل أن أقدم الحفل |
Senhoras e senhores, bem-vindos... ao lançamento de Kafka's Motorbike, o maior livro dos nossos tempos. | Open Subtitles | سيداتى سادتى مرحبا بكم فى غداء حفلة دراجات كافكا أحد افضل كتبنا فى الوقت الحالى |
Senhoras e senhores... bem vindos ao lançamento de Kafka's Motorbike... o maior livro dos nossos tempos. | Open Subtitles | سيداتى سادتى مرحبا بكم فى حفلة غداء دراجات كافكا أعظم كتبنا فى الوقت المعاصر |
É como a corte nos romances de Kafka, onde a corte, ou a Lei, só vem quando é chamada. | Open Subtitles | إنه مثل المحكمة في روايات كافكا حيث المحكمة أو القانون يأتي فقط عندما تدعوه |
Querida Avis, temos passado pela nossa própria versão de Kafka. | Open Subtitles | عزيزتي آفيس، لقد إنتهينا من كتابة نسختنا الخاصة من الــ كافكا |
Germain, o nosso professor de francês, emprestou-me um livro de Kafka, | Open Subtitles | --ضحك جماعي -معلم الفرنسية أعارني كتاب كافكا "سور الصين العظيم" |
Kafka não mostrou ao pai o seu trabalho. | TED | كافكا لم يُطلع والده على عمله. |
Franz Kafka considerava incompleto o que outros consideravam obras dignas de elogio, de tal modo que queria que todos os seus diários, manuscritos, cartas e até mesmo rascunhos fossem queimados depois de ele morrer. | TED | و رأى فرانز كافكا نقصاً في حين أن الآخرين ربما يجدون الأعمال فقط كي يمدحوها، كثيراً حتى أنه أراد لكل يومياته، و مخطوطاته، و رسائله، و حتى رسمه التخطيطي أن تُحرق عند وفاته. |
Desesperado para fugir ao seu pai tirânico e à maldição de família que ele sente ser condenado a repetir, adota o nome de Kafka, o seu autor preferido e foge de casa. | TED | ويأسه من الهروب من استبداد والده ولعنة عائلته التي يشعر بأنه هالك بتكرارها، يسمي نفسه كافكا تيمنًا بكاتبه المفضل ويهرب من المنزل. |
Também tem uma inclinação para as referências musicais, especialmente em "Kafka na praia." | TED | ولديه ميلٌ إلى الإشارات الموسيقية أيضًا، وخصوصًا في "كافكا على الشاطئ". |
Em "Kafka na praia," as personagens enfrentam infinitas distrações sobrenaturais de um fantasma perdido de amores a uma flauta feita de almas de gatos. | TED | في "كافكا على الشاطئ"، تواجه الشخصيات اضطراباتٍ لا نهائية من عوالمَ أخرى، من حبٍ لشبحٍ مريضٍ إلى مزمارٍ مصنوعٍ من أرواح القطط. |
Este filme, "O Processo"... foi baseado no romance de Franz Kafka. | Open Subtitles | هذا الفيلم: "المحاكمة'" مقتبس من رواية لفرانز كافكا' |
Fez um óptimo trabalho. A sua auto-estima está um grau abaixo da do Kafka. | Open Subtitles | لقد قام بعمل عظيم معكِ، احترام الذات عندكِ أقل من "كافكا" بقليل |