"كافكا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Kafka
        
    Sim, esta é a primeira frase de "A Metamorfose", de Franz Kafka. Ao escrever uma frase tão injustificável e ao continuar para justificá-la, a obra de Kafka ficou como uma obra-prima da literatura contemporânea. TED كتابة عبارة مثل تلك غير مبررة والاستمرار بحيث يستطيع تبريرها، عمل كافكا أصبح تحفة في الأدب المعاصر.
    Quando lhe pedem para encontrar um gato desaparecido, ele é atirado para um perigoso caminho paralelo ao de Kafka. TED ويُسأل أن يتعقب قطًا مفقودًا، يذهب به إلى طريقٍ خطيرٍ موازٍ لطريق كافكا.
    Embora Kafka pareça muitas vezes estar suspenso na estranheza, há uma ternura e integridade no âmago da sua missão que o mantém a avançar. TED بينما يبدو كافكا عادةً معلقًا في الغرابة، يوجد لطفٌ وتكاملٌ في قلب مهمته هذه والتي تدفعه للمضي قدمًا.
    De qualquer forma, Kafka e Goethe nunca foram irreconciliáveis. Open Subtitles على أية حال، كافكا وجويث ما سبق أن كانا متناقضين
    Lee Oswald deve ter-se sentido como Joseph K. de Kafka. Open Subtitles لابد أن لي أوزوالد شعر مثل جوزيف ك في محاكمة كافكا الشهيرة
    Bom dia. Preciso desse comunicado sobre o Kafka's Motorbike até às 11 horas. Open Subtitles صباح الخير أريد ملف كافكا للدراجات النارية قبل الحادية عشرة
    São opiniões de algumas pessoas sobre Kafka... mas não têm razão nenhuma. Open Subtitles هذا رأى بعض الناس عن كافكا ولكنهم لم يكونوا بمخطئين
    Na cena do Kafka's Motorbike, penso que seria interessante... se me apresentasses antes de eu apresentar o autor. Open Subtitles بخصوص معرض كافكا أظن أنه من الأفضل أن تقدمينى قبل أن أقدم الحفل
    Senhoras e senhores, bem-vindos... ao lançamento de Kafka's Motorbike, o maior livro dos nossos tempos. Open Subtitles سيداتى سادتى مرحبا بكم فى غداء حفلة دراجات كافكا أحد افضل كتبنا فى الوقت الحالى
    Senhoras e senhores... bem vindos ao lançamento de Kafka's Motorbike... o maior livro dos nossos tempos. Open Subtitles سيداتى سادتى مرحبا بكم فى حفلة غداء دراجات كافكا أعظم كتبنا فى الوقت المعاصر
    É como a corte nos romances de Kafka, onde a corte, ou a Lei, só vem quando é chamada. Open Subtitles إنه مثل المحكمة في روايات كافكا حيث المحكمة أو القانون يأتي فقط عندما تدعوه
    Querida Avis, temos passado pela nossa própria versão de Kafka. Open Subtitles عزيزتي آفيس، لقد إنتهينا من كتابة نسختنا الخاصة من الــ كافكا
    Germain, o nosso professor de francês, emprestou-me um livro de Kafka, Open Subtitles --ضحك جماعي -معلم الفرنسية أعارني كتاب كافكا "سور الصين العظيم"
    Kafka não mostrou ao pai o seu trabalho. TED كافكا لم يُطلع والده على عمله.
    Franz Kafka considerava incompleto o que outros consideravam obras dignas de elogio, de tal modo que queria que todos os seus diários, manuscritos, cartas e até mesmo rascunhos fossem queimados depois de ele morrer. TED و رأى فرانز كافكا نقصاً في حين أن الآخرين ربما يجدون الأعمال فقط كي يمدحوها، كثيراً حتى أنه أراد لكل يومياته، و مخطوطاته، و رسائله، و حتى رسمه التخطيطي أن تُحرق عند وفاته.
    Desesperado para fugir ao seu pai tirânico e à maldição de família que ele sente ser condenado a repetir, adota o nome de Kafka, o seu autor preferido e foge de casa. TED ويأسه من الهروب من استبداد والده ولعنة عائلته التي يشعر بأنه هالك بتكرارها، يسمي نفسه كافكا تيمنًا بكاتبه المفضل ويهرب من المنزل.
    Também tem uma inclinação para as referências musicais, especialmente em "Kafka na praia." TED ولديه ميلٌ إلى الإشارات الموسيقية أيضًا، وخصوصًا في "كافكا على الشاطئ".
    Em "Kafka na praia," as personagens enfrentam infinitas distrações sobrenaturais de um fantasma perdido de amores a uma flauta feita de almas de gatos. TED في "كافكا على الشاطئ"، تواجه الشخصيات اضطراباتٍ لا نهائية من عوالمَ أخرى، من حبٍ لشبحٍ مريضٍ إلى مزمارٍ مصنوعٍ من أرواح القطط.
    Este filme, "O Processo"... foi baseado no romance de Franz Kafka. Open Subtitles هذا الفيلم: "المحاكمة'" مقتبس من رواية لفرانز كافكا'
    Fez um óptimo trabalho. A sua auto-estima está um grau abaixo da do Kafka. Open Subtitles لقد قام بعمل عظيم معكِ، احترام الذات عندكِ أقل من "كافكا" بقليل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more