Mas Waltham mostra que, se a Lua tivesse apenas uns quilómetros a mais, as coisas seriam diferentes. | TED | لكن أظهر والثوم أنه إذا كان القمر أكبر ببضعة أميال فقط، كانت الأمور لتصبح مختلفة. |
as coisas estavam a compor-se para o meu lado. | Open Subtitles | كانت الأمور تبدأ فى السير فى الطريق الصحيح |
Não importa quanto sejam difíceis as coisas agora, será pior se o forçar a se mudar daqui. | Open Subtitles | مهما كانت الأمور صعبة الآن ستكون أسوأ بكثير لو أجبرتمانه على الانتقال بعيداً عن موطنه |
as coisas estavam bem entre eles quando ela morreu? | Open Subtitles | هل كانت الأمور جيدة بين والديك حين ماتت؟ |
Lamento não ter telefonado mais cedo. Isto Tem sido uma loucura. | Open Subtitles | أنا آسف لأني لم اتصل قريباً كانت الأمور جنونيه هنا |
correu tudo bem até há cerca de um ano. | Open Subtitles | لقد كانت الأمور على ما يرام حتى منذ عام تقريباً |
Especialmente, se olharmos para a democracia liberal e pensarmos que as coisas estão mal, não nos esqueçamos de como as coisas eram muito piores em 1938 ou 1968. | TED | وخاصة إذا نظرت إلى الديموقراطية الليبرالية وكنت تظن أن الوضع سيء الآن، فتذكر كيف كانت الأمور أسوأ في عام 1938 أو 1968. |
as coisas estavam indo bem. Eu sabia aonde estava indo. | Open Subtitles | لقد كانت الأمور تسير في صالحي وكنت أدري بوجهتي |
Se as coisas estavam tão mal, por que não se divorciou dele? | Open Subtitles | حسناً ، إذا كانت الأمور سيئة فلماذا لم تحصلا على الطلاق؟ |
as coisas já foram mais simples. Segundo me contaram. | Open Subtitles | كانت الأمور بسيطة ذات مرّة، هكذا قيل لي. |
Não é simpático teres que conviver com uma rapariga que matarias para ter, se as coisas fossem diferentes... | Open Subtitles | ليس من الممتع أن أتسكع مع الفتاة التي قد أبذل المستحيل لمواعدتها لو كانت الأمور مختلفة |
Mas não amavas se as coisas tivessem sido diferentes... | Open Subtitles | لكنك لم تكن لتحبنى اذا كانت الأمور مختلفة |
e é aquilo que nós sabemos. Vocês acham que, se houvesse no setor financeiro uma cultura de clareza, as coisas tinham chegado aonde chegaram? | TED | هل تعتقد أنه لو وجدت ثقاقة البساطة في القطاع المالي كانت الأمور بهذا الشكل ؟ |
as coisas estavam fora de controlo e eu não sabia que fazer. Então, aconteceu uma coisa que mudou tudo para mim. | TED | كانت الأمور خارجه عن السيطرة ولم أكن أعرف ما يجب القيام به، ولكن شيئ ما حدث أدى إلى تغير كل شيئ بالنسبة لي. |
Sabes, por mais feliz que esteja por teres voltado, tu nem sequer imaginas como isto Tem sido. | Open Subtitles | بقدر سعادتي لعودتك لا تعرفين كيف كانت الأمور |
correu tudo bem, até à entrada dos pastores. | Open Subtitles | كانت الأمور تسير بأحسن حالٍ حتى جاء دور الرعاة. |
Há muito tempo, as coisas eram diferentes. | Open Subtitles | منذ زمن طويل، كانت الأمور مختلفة، يا رجل |
E se coisas estiverem complicadas para ele? | Open Subtitles | ماذا لو كانت الأمور معقدة الآن مع الأب الحقيقي؟ |