Vou dizer-lhe, Foi como morar no inferno para mim. | Open Subtitles | كان الأمر أشبه بالعيش في الجحيم بالنسبة إلي. |
E quando isto não apareceu, Foi como se todas as dúvidas que tinha sobre o Barney, sobre mim, tivessem sido desenterradas. | Open Subtitles | و عندما اختفى العقد كان الأمر أشبه ب أن كل شك كان لدى بخصوص بارنى و بخصوصى قد تضاعف |
Foi como sonhar acordada, talvez. | Open Subtitles | فلقد كان الأمر أشبه بأحلام اليقظة، حسبما أظن |
É que quando começámos isto Era como um procedimento médico mas nas últimas vezes, é impressão ou ela acha que está num encontro? | Open Subtitles | إلأمر أنّه حينما بدأنا مع أمي كان الأمر أشبه بمجرد جلسة علاجية ولكن آخر جلستين هل يخالجني هذا الشعور لوحدي أم |
Era como se tivesse uns óculos de lentes cor-de-rosa. Agora que sabia o que procurar, eu via isso por toda a parte, | TED | كان الأمر أشبه بامتلاكي لزوج من النظارات وردية اللون، والآن بعد أن عرفت ما أبحث عنه، أصبحت أراه في كل مكان. |
Quando ela respondeu, já eu Parecia uma floresta lá em baixo. | Open Subtitles | و بحلول الوقت الذي جاء فيه ردها في المجله كان الأمر أشبه بغابة في جسدي |
Foi como se alguém tivesse apagado um quadro-negro com uma esponja. | Open Subtitles | كان الأمر أشبه بأحدهم يأتي إلى السبورة ويمسحها بالإسفنجة |
Foi como procurar uma agulha num palheiro. | Open Subtitles | كان الأمر أشبه بالبحث عن إبرة في كومة قش |
Para que ele tivesse conhecimento do que se passava, mas quando ele chegou a casa depois de ter ido ter contigo, Foi como se o mundo tivesse mudado! | Open Subtitles | فقط لكي أنبهه بما كان يجري ولكن في ذلك اليوم الذي ذهب فيه لمقابلتك ومن ثم عاد للمنزل, كان الأمر أشبه بأن العالم قد تغيّر. |
UNIVERSO PARALELO Foi como se de repente, eu entrasse por uma porta onde eu conhecia todos, mas era tudo diferente. | Open Subtitles | كان الأمر أشبه بعبوري بمدخل حيث عرفتُ الجميع، لكن كلّ شيءٍ كان مُختلفاً. |
Ele estava interessado, andava a fazer perguntas. Foi como a primeira vez em que usei a Internet. | Open Subtitles | لقد كان مُنخرطاً في الحديث ويطرح أسئلة، كان الأمر أشبه بإستخدامي الإنترنت لأوّل مرّة. |
Quando "hackearam" um dos estúdios, Foi como um tiro de escopeta. | Open Subtitles | حينما تعرّض أحد الاستوديوهات للإختراق، كان الأمر أشبه بإنفجار قذيقة بندقيّة. |
Foi como estar num daqueles romances de cordel de detetives, sabem? | Open Subtitles | كان الأمر أشبه بكوني بطلاً في إحدى روايات المخبرين |
Foi como se fôssemos leiloados. | Open Subtitles | لقد كان الأمر أشبه بمزاداً علنى |
Nunca hei de esquecer a primeira vez em que a vi. Foi como ver... | Open Subtitles | لن أنسى أبداً المرة الأولى التى رأيتها فيها. كان الأمر أشبه بالنظر إلى... |
Era como perguntar: "Uma montanha pode voar?" | TED | كان الأمر أشبه بالسؤال عن إمكانية طيران جبل ما. |
Era como dormir com um corpo que tinha acabado de ser dragado de um rio. | Open Subtitles | .. كان الأمر أشبه بالنوم بجانب جسد أخرجوه من النهر .. |
Não! Foi porque quando estavas em casa, Era como estar a falar com uma pedra de gelo. | Open Subtitles | بل لأنّكَ عندما كنتَ بالمنزل، كان الأمر أشبه بالحديث للوحٍ من الثلج |
Não, quando estava em casa Era como conversar com uma parede, | Open Subtitles | بل لأنّكَ عندما كنتَ بالمنزل، كان الأمر أشبه بالحديث للوحٍ من الثلج كان واضحاً أنّكَ منزعج جدّاً منّي |
Então, eu fiz tudo o que podia, mas Era como tentar ressuscitar os mortos. | Open Subtitles | وهكذا, حاولت أنْ اجعله ينتصب بكل الوسائل. ولكن كان الأمر أشبه بمحاولة إحياء الموتى. |
é que sempre que acontecia alguma coisa, Era como um parque de cães-alfa. | Open Subtitles | في كل مرة كنا نتشاجر فيها كان الأمر أشبه بنباح كلب ألفا. |
- A carrinha Parecia uma piñata. | Open Subtitles | كان الأمر أشبه بكوننا عالقين بداخل دمية "بينياتا" على هيئة شاحنة. |