"كان الأمر أشبه" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Foi como
        
    • Era como
        
    • Parecia uma
        
    Vou dizer-lhe, Foi como morar no inferno para mim. Open Subtitles كان الأمر أشبه بالعيش في الجحيم بالنسبة إلي.
    E quando isto não apareceu, Foi como se todas as dúvidas que tinha sobre o Barney, sobre mim, tivessem sido desenterradas. Open Subtitles و عندما اختفى العقد كان الأمر أشبه ب أن كل شك كان لدى بخصوص بارنى و بخصوصى قد تضاعف
    Foi como sonhar acordada, talvez. Open Subtitles فلقد كان الأمر أشبه بأحلام اليقظة، حسبما أظن
    É que quando começámos isto Era como um procedimento médico mas nas últimas vezes, é impressão ou ela acha que está num encontro? Open Subtitles إلأمر أنّه حينما بدأنا مع أمي كان الأمر أشبه بمجرد جلسة علاجية ولكن آخر جلستين هل يخالجني هذا الشعور لوحدي أم
    Era como se tivesse uns óculos de lentes cor-de-rosa. Agora que sabia o que procurar, eu via isso por toda a parte, TED كان الأمر أشبه بامتلاكي لزوج من النظارات وردية اللون، والآن بعد أن عرفت ما أبحث عنه، أصبحت أراه في كل مكان.
    Quando ela respondeu, já eu Parecia uma floresta lá em baixo. Open Subtitles و بحلول الوقت الذي جاء فيه ردها في المجله كان الأمر أشبه بغابة في جسدي
    Foi como se alguém tivesse apagado um quadro-negro com uma esponja. Open Subtitles كان الأمر أشبه بأحدهم يأتي إلى السبورة ويمسحها بالإسفنجة
    Foi como procurar uma agulha num palheiro. Open Subtitles كان الأمر أشبه بالبحث عن إبرة في كومة قش
    Para que ele tivesse conhecimento do que se passava, mas quando ele chegou a casa depois de ter ido ter contigo, Foi como se o mundo tivesse mudado! Open Subtitles فقط لكي أنبهه بما كان يجري ولكن في ذلك اليوم الذي ذهب فيه لمقابلتك ومن ثم عاد للمنزل, كان الأمر أشبه بأن العالم قد تغيّر.
    UNIVERSO PARALELO Foi como se de repente, eu entrasse por uma porta onde eu conhecia todos, mas era tudo diferente. Open Subtitles كان الأمر أشبه بعبوري بمدخل حيث عرفتُ الجميع، لكن كلّ شيءٍ كان مُختلفاً.
    Ele estava interessado, andava a fazer perguntas. Foi como a primeira vez em que usei a Internet. Open Subtitles لقد كان مُنخرطاً في الحديث ويطرح أسئلة، كان الأمر أشبه بإستخدامي الإنترنت لأوّل مرّة.
    Quando "hackearam" um dos estúdios, Foi como um tiro de escopeta. Open Subtitles حينما تعرّض أحد الاستوديوهات للإختراق، كان الأمر أشبه بإنفجار قذيقة بندقيّة.
    Foi como estar num daqueles romances de cordel de detetives, sabem? Open Subtitles كان الأمر أشبه بكوني بطلاً في إحدى روايات المخبرين
    Foi como se fôssemos leiloados. Open Subtitles لقد كان الأمر أشبه بمزاداً علنى
    Nunca hei de esquecer a primeira vez em que a vi. Foi como ver... Open Subtitles لن أنسى أبداً المرة الأولى التى رأيتها فيها. كان الأمر أشبه بالنظر إلى...
    Era como perguntar: "Uma montanha pode voar?" TED كان الأمر أشبه بالسؤال عن إمكانية طيران جبل ما.
    Era como dormir com um corpo que tinha acabado de ser dragado de um rio. Open Subtitles .. كان الأمر أشبه بالنوم بجانب جسد أخرجوه من النهر ..
    Não! Foi porque quando estavas em casa, Era como estar a falar com uma pedra de gelo. Open Subtitles بل لأنّكَ عندما كنتَ بالمنزل، كان الأمر أشبه بالحديث للوحٍ من الثلج
    Não, quando estava em casa Era como conversar com uma parede, Open Subtitles بل لأنّكَ عندما كنتَ بالمنزل، كان الأمر أشبه بالحديث للوحٍ من الثلج كان واضحاً أنّكَ منزعج جدّاً منّي
    Então, eu fiz tudo o que podia, mas Era como tentar ressuscitar os mortos. Open Subtitles وهكذا, حاولت أنْ اجعله ينتصب بكل الوسائل. ولكن كان الأمر أشبه بمحاولة إحياء الموتى.
    é que sempre que acontecia alguma coisa, Era como um parque de cães-alfa. Open Subtitles في كل مرة كنا نتشاجر فيها كان الأمر أشبه بنباح كلب ألفا.
    - A carrinha Parecia uma piñata. Open Subtitles كان الأمر أشبه بكوننا عالقين بداخل دمية "بينياتا" على هيئة شاحنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more