AK: tinha de ter um cavaleiro, e tinha de participar nas cargas de cavalaria. | TED | أدريان كوهلير : كان يتوجب وجود فارس .. وكان يتوجب ان يشارك مع رعيل الخيل |
tinha de comer corretamente, exercitar-me, meditar, ter cães de estimação, porque isso baixa a tensão arterial. | TED | كان يتوجب علي الاكل بصورة صحيحة و التدريب , و التامل , و رعاية الكلاب لان ذلك يخفض من ضغط الدم |
Porque nós fazíamos parte da exposição, mesmo que um amigo me quisesse ver, tinha de comprar um bilhete. | TED | لأننا كنا جزءا من المعرض، فإن أراد أحد أصدقائي أن يراني، كان يتوجب عليه شراء تذكرة لذلك |
devia ter acabado com ela quando tive a oportunidade. | Open Subtitles | كان يتوجب علي الإنفصال عنها لما واتتني الفرصة. |
Olha, eu sei porque acabaste comigo na faculdade... e não, que não tenha sido mau... mas eu devia ter estado lá para ti. | Open Subtitles | انا اعرف السبب الذي جعلك تنهي علاقتنا بالكلية ولم يكن ذاك هو سبب الخطأ لكن كان يتوجب علي ان اكون بجانبك |
tínhamos de fazer o Fischer ir para a Islândia. | Open Subtitles | كان يتوجب علينا أن نأتي بفيشر إلى أيسلندا. |
tinha que escrever cinco páginas por dia de artigos científicos ou tinha que ceder cinco dólares. | TED | واضطررت إلى كتابة خمس صفحات يوميا لأجل الأبحاث أو كان يتوجب علي أن أتخلى عن خمسة دولارات. |
- Tinhas razão. Sobre tudo. Devia ter-te levado a um sítio melhor. | Open Subtitles | لقد كنتِ محقة بشأن كل شيء كان يتوجب على أن آخذكِ إلى مكان أفضل |
Um costume que mata não fazia sentido para mim, e eu sabia que, desta vez, tinha de fazer alguma coisa. | TED | العادة التي تشجع القتل لا تعني لي شيئاً على الإطلاق و لقد عرفت أنه كان يتوجب علي فعل شيءٌ ما حيال تلك العادة هذه المرة |
tinha de pedir a um dos meus dois irmãos para ler para mim. Tive de criar os meus próprios livros em Braille. | TED | لذلك كان يتوجب على الطلب من أحد إخوتي الإثنين قراءة الكتب، كما توجب على عمل كتبي الخاصة بلغة برايل. |
tinha de impedir a independência da Escócia e insistir na união política. | Open Subtitles | كان يتوجب عليه أن يزيل إستقلال . أسكتلندا ويُصرّ على إتحاد سياسي كامل |
É doloroso porque sabemos que não tinha de ser assim. | Open Subtitles | وهذا مؤلم خصوصاً لأننا نعلم من أنه ما كان يتوجب حدوث ذلك |
Fiz o que tinha de fazer para sobreviver, e proteger o meu irmão mais novo. | Open Subtitles | فعلت ما كان يتوجب علي فعله من أجل البقاء على قيد الحياة و حماية أخي الصغير |
Tens de me perceber. Eu tinha de o fazer. | Open Subtitles | يجب عليك أن تفهمني كان يتوجب علي فعل ذلك |
A Canterbury tinha de pagar-lhe tributo sempre que atracava em Ceres. | Open Subtitles | سفينتنا السابقه كانتربري كان يتوجب عليها دفع ضريبه له كلما توقفنا على سيريس |
Vou fazer o que devia ter feito há anos atrás. | Open Subtitles | سأفعل ما كان يتوجب علىّ فعله منذ عدة سنوات |
Você devia ter me contado a melhor antes, porque agora é tarde demais. | Open Subtitles | كان يتوجب عليك إخباري، بالقصة الأفضل حقاً قبل ذلك، |
devia ter pedido algo menos caro no Natal. | Open Subtitles | كان يتوجب علي طلب شيء أقل كلفة لعيد الميلاد |
Acho que devia ter algum motivo filosófico, bizantino, mas... na verdade, apenas gosto de inventar coisas. | Open Subtitles | أعتقد كان يتوجب أن أجد سبب كفلسفة بيزنطية لماذا ولكن في الحقيقة أنا فقط اخترع الأشياء ذلك ممتع |
tínhamos de ter 12 1/2 pontos. À melhor de 24. | Open Subtitles | كان يتوجب عليك الحصول على 12.5 نقطه من 24 |
tinha que garantir que elas iam à escola. | TED | كان يتوجب علي أن أضمن ذهابهم إلى المدرسة. |
Estás sozinho, agora? Devia ter-te abandonado aqui e deixar esse anormal praticar tiro ao alvo em ti. | Open Subtitles | كان يتوجب عليّ تركك هنا وأدع ذلك اللص يستخدمك كهدف للرماية |