O osso é um caso intermédio, é um dos tecidos que trabalhamos muito no nosso laboratório. | TED | الآن، العظام هي في مكان ما بين بين، وهي واحدة من الأنسجة التي نعمل عليها كثيراً في مختبرنا. |
Num dos países, chovia muito, no outro, não chovia tanto. | TED | كانت تمطر كثيراً في أحد البلدين, لكنها لم تمطر كثيراً في البلد الآخر. |
Para quem gosta de privacidade, metes-te muito na vida dos outros. | Open Subtitles | بيت أعتقد أنك مريض بالنسبة لشخص يريد الخصوصية فأنت تتدخل كثيراً في سؤون الآخرين |
O tempo de sequestro e morte varia muito em cada caso. | Open Subtitles | وقت الوفاة منذ وقت الخطف يختلف كثيراً في كل حالة |
Deve ser porque não gosto muito de andar com ela. | Open Subtitles | أنا لا أَحبها كثيراً في الواقع ربما يكون لهذا السبب |
Mas as coisas mudaram muito nos últimos dez anos. | TED | ولكن الأشياء تغيرت كثيراً في السنوات العشر الأخيرة. |
Tenho pensado bastante no meu casamento. | Open Subtitles | لقد فكّرت كثيراً في زواجي. |
Era óbvio que estes promotores nunca tinham pensado muito no que nos acontece depois de sermos condenados. | TED | كان من الواضح أن هؤلاء المدّعين لم يفكروا كثيراً في ما يحدث لنا بعد فوزهم بالإدانة. |
Eu falei muito no passado sobre estatísticas, e no fornecimento de água potável para todos. | TED | تحدثت كثيراً في الماضي عن الإحصائيات، وتوفير مياه الشرب النظيفة للجميع. |
Não falaste muito no caminho. De certeza que está tudo bem? | Open Subtitles | ،أمي، أنت لم تتكلمي كثيراً في طريق العودة للمنزل هل أنت متأكدة أن كل شيء على ما يرام ؟ |
Alguns mais do que outros. Paz. Quem a busca pecou muito na sua vida. | Open Subtitles | البعض منهم مذنب أكثر ولكن أولئك الذين يسعون للسلام يخطؤن كثيراً في التاريخ |
Não é algo que tenha muito na sua vida, pois não? | Open Subtitles | هذا ليس شيئاً مررت به كثيراً في حياتك أليس كذلك ؟ ماذا ؟ |
Pensava muito na minha mãe, no Bubba e no Tenente Dan. | Open Subtitles | لقد فكرت كثيراً "في "أمي" و "بوبا" والملازم "دان |
A ciência exploratória da linha de frente não acontece muito em territórios politicamente instáveis. | TED | انظروا، إن الاستكشاف العلمي لا يحدث كثيراً في الخطوط الأمامية من المناطق غير المستقرة سياسياً. |
Sim. Mas eu dancei muito em casamentos de outras pessoas. | Open Subtitles | نعم، لكنّي رقصت كثيراً في زيجات الناس الآخرين |
Para. Não quero que as crianças vejam, elas falam muito em casa. | Open Subtitles | لا تخبرهم، الأطفال يجب أن لا يعلموا فهم يتكلمون كثيراً في المنزل |
Não gostou muito de mim a princípio. | Open Subtitles | لم يبد أنني أعجبتها كثيراً في البداية إنها ذكية للغاية |
Como vê, nunca me envolvi muito nos assuntos da polícia. | Open Subtitles | لذا كما ترى، لم أقحم نفسي كثيراً في شؤون الشرطة |
Tenho pensado bastante no meu casamento. | Open Subtitles | لقد فكّرتُ كثيراً في زواجي. |
Elas acham que dizemos "desculpe" demais no nosso sotaque engraçado. | TED | يظنّنون أنا نردد كلمة "آسف" كثيراً في لهجاتنا المضحكة. |
Espero não viajar tanto no meu próximo trabalho. | Open Subtitles | حسنٌ، نأمل أنني لن أسافر كثيراً في مهمتي التالية |
O Randy mandou-nos este cartão a dizer que estavam a divertir-se imenso no acampamento da claque. | Open Subtitles | يقول فيها أننا سنستمتع كثيراً في أكاديمية التشجيع |
O telefone não toca muito durante a noite e toda aquela conversa de solidão acontece exactamente à noite. | Open Subtitles | الهاتف لا يرن كثيراً في الليل والشيء الكامل الوحيد الذي يحدث في الليل |
Espero que gostes dele, porque vais ver esse sistema muitas vezes na tua vida. | Open Subtitles | آمل أنك تحب ذلك النظام فسوف ترى منه كثيراً في حياتك |
Vemos muitos filmes dela lá na minha fraternidade. | Open Subtitles | نحن نشاهد أفلامها كثيراً في دار الأخوية الذي أنتمي إليه. |