A rede é tão densa que pode haver centenas de quilómetros de micélio debaixo duma única passada. | TED | فالشبكة كثيفة لدرجة إمكانية وجود مئات من الكليومترات من الغزل الفطري تحت كل موطىء قدم. |
A selva é bem densa, entretanto poderia estar escondendo alguma coisa. | Open Subtitles | الأدغال كثيفة لحد ما, مع ذلك يمكن إخفاء أي شيء |
Dois terços das mulheres, nos seus quarentas, têm um tecido mamário denso, por isso, a mamografia nelas não funciona muito bem. | TED | ان ثلثي النساء في الاربعينيات من اعمارهم تتشكل اثدائهن من انسجة كثيفة مما يجعل التصوير الماموغرافي غير فعال معهن |
densas florestas de arvores sempre verdes cobrem essas terras. | Open Subtitles | الغابات دائمة الخضرة كثيفة الأشجار غطت هذه الأراضي. |
As cadeias são muito estreitas, cerca da largura de uma biomolécula, e estes polímeros são muito densos. | TED | إن السلاسل صغيرة جدا، تقريبا بعرض جزيء حيوي واحد، و هذة البوليمرات كثيفة حقا . |
E a cinco metros de profundidade, debaixo de uma camada espessa de lama, encontrámos uma camada densa de cerâmica. | TED | وبعمق خمس أمتار، تحت طبقة سميكة من الطين، وجدنا طبقة كثيفة من الفخار. |
O parque tem mato cerrado na direcção do canto nordeste. | Open Subtitles | الحديقة بها أشجار كثيفة في شمال شرق زاوية الحديقة. |
Querias um homem de barba cerrada e sotaque italiano, está bem? | Open Subtitles | أردتِ رجلا مع لحية كثيفة ولكنة إيطالية، أليس كذلك؟ |
Fica por perto. A floresta é bem densa aqui. | Open Subtitles | ابقي بقربنا، الأشجار كثيفة جدًا في هذه المنطقة. |
Então, temos uma densa camada de ocupação que remonta ao Império Médio, neste local. | TED | لذا، لدينا طبقة كثيفة من الاحتلال يرجع تاريخها إلى المملكة الوسطى في هذا الموقع. |
E Copenhaga, apesar de ser uma cidade densa, não é densa em comparação com as cidades realmente densas. | TED | كوبنهاجن، برغم أنها مدينة ذات كثاقة سكانية، فهي ليست كثيفة مقارنة بالمدن الكثيفة في الواقع. |
(Risos) Por isso, precisamos de espaço dentro da aeronave, dentro de uma área muito densa. | TED | إذاً ما نحتاجه هو مساحة داخل الطائرة، داخل منطقة كثيفة جداً. |
O universo em expansão irá eventualmente contrair-se num buraco negro imensamente denso. | Open Subtitles | الكون المتمدد سوف يتقلص في نهاية إلى حفرة مظلمة كثيفة للغاية. |
Por essa altura, o Sol será tão denso que a sua superpopulação de electrões se repelirá, impedindo qualquer contracção posterior. | Open Subtitles | و عند تلك النقطة ستكون الشمس كثيفة جداً بحيثُ أن إلكتروناتها المتزاحمة ستصُد و توقف أي تقلص آخر |
São também as mulheres mais velhas com tecido denso. | TED | ان الاناث كبيرة العمر بأنسجة كثيفة تستفيد منه ايضاً |
São tão densas que nem se consegue andar no meio delas. | TED | إنها كثيفة جداً لدرجة لا يمكن العبور من خلالها |
Os ossos são densos, de grande robustez. | Open Subtitles | العظام كثيفة مع درجة عالية من قوية البنية |
A noite está tão escura. A selva tão espessa. Um pássaro não encontraria o seu próprio ninho. | Open Subtitles | الليل مظلم جدا, الغابة كثيفة جدا الطائر لا يمكنه إيجاد عشه |
É provável que encontremos fogo cerrado. | Open Subtitles | يوجد إحتمال كبير بأننا سنواجه نيران كثيفة |
- Foram caçar na mata cerrada. | Open Subtitles | إنهم يصيدون في منطقة نباتات كثيفة |
Tudo isto se combina para formar um envolvimento emocional muito intenso. | TED | و حتى هذه تتجمع لتصيغ مشاركة عاطفية كثيفة للغاية. |
O que não é fácil quando o maior objecto ao alcance é esta lua envolvida em nuvens espessas. | Open Subtitles | إنه أمر ليس بالسهل عندما تجد أمامك منظر هذا الكوكب الذي تلتف حوله سحب كثيفة |