Mas uns dias antes, parti a bacia num acidente de equitação. | TED | وفي يوم الجمعة قبلها، كسرت حوضي في حادث ركوب الخيل. |
parti a perna! Na mala está um cabo de reboque. | Open Subtitles | لقد كسرت قدمى فى حقيبة السيارة يوجد حبل للسحب |
partiu as suas costas em três lugares a aprendê-lo. | Open Subtitles | كسرت ظهرها في ثلاثة أماكن أثناء تعلمها للحركة. |
Ela está com dores. Acho que lhe partiste o braço. | Open Subtitles | انها تتألم كثيراً يا رجل اعتقد انك كسرت ذراعها |
Talvez ele tenha partido a mão na tua mandíbula enorme. | Open Subtitles | ربما كسرت يده عندما لكم بقبضته ذقن غريبة الشكل |
Besteira. Eu quebrei um espelho no dia em que conheci sua mãe. | Open Subtitles | كلام فارغ فقد كسرت مرآة في اليوم الذي التقيت فيه أمك |
Um dia, parti o mindinho, e ele riu-se durante três dias. | Open Subtitles | قال ضاحكا كسرت الخنصر لي مرة واحدة، لمدة ثلاثة أيام. |
parti uma garrafa na minha cabeça porque não a consegui abrir, ok? | Open Subtitles | لقد كسرت زجاجه فوق راسي ذات مره لاني لم استطع فتحها |
Eu parti montes de coisas hoje, é o mínimo que posso fazer. | Open Subtitles | لقد كسرت العديد من الأشياء اليوم، هذا أقل شيء أقوم به.. |
Como lhe digo que parti um ramo no seu querido limoeiro? | Open Subtitles | كيف ساخبرها أنني كسرت غصنا في شجرة الليمون التي تحبها؟ |
A Lizzy partiu o pescoço a brincar numa árvore. | Open Subtitles | ليزي كسرت رقبتها عندما كانت تلعب على الشجرة |
E uma vez, quando... éramos crianças, ela partiu a perna a patinar. | Open Subtitles | وذات مرة عندما .. كنا صغار كسرت ساقها أثناء ممارسة التزلج |
partiu uma jarra e cortou-se na mão a limpar. | Open Subtitles | لقد كسرت إناءاً و جرحت يدها أثناء تنظيفه |
partiste a tua prancha. Aposto que estavas a atacar. | Open Subtitles | لقد كسرت لوحتك اراهن انك كنتي تتزلجين بعنف |
Sofri muito quando foste embora, partiste o meu coraçãozinho. | Open Subtitles | أتعلم, لقد حطمتنى عندما رحلت كسرت قلبى الصغير |
partiste algum tornozelo, mudando assim tão rapidamente de ideias? | Open Subtitles | هل كسرت كاحلك أثناء تراجعك بهذه السرعة ؟ |
Ouvi dizer que ela tinha partido os tornozelos ou assim. | Open Subtitles | سمعت أنها كسرت كاحلها او شيئا من هذا القبيل |
Mãe, onde você escondeu a bola que eu quebrei a janela? | Open Subtitles | اممم، أمي، أين خبئتي الكرة.. ؟ التي كسرت النافذة بواسطتها |
Tínhamos combinado não haver contactos! Você quebrou o acordo! | Open Subtitles | كان عندنا ترتيب لا أتصال أنت كسرت القواعد. |
Só quero que fiquemos quites. Partiste-me o pescoço, mataste o meu irmão e, depois, humilhaste-me. | Open Subtitles | إنّكَ كسرت عنقي وقتلت أخي، ثم ألحقتني الذُلَّ. |
Está a dizer que alguém fez parecer que ela havia sido forçada a partir de fora? | Open Subtitles | اٍنك تقول أن أحدا جعلها تبدو و كأنها كسرت من الخارج |
Por uma noite de sexo que, de certo modo, partiu-me o coração? | Open Subtitles | هل تعني الليلة التي بيننا وانت نوع ما كسرت قلبي ؟ |
Vejam como a garrafa estava aberta quando foi partida, logo não caiu da prateleira de vinho. | Open Subtitles | يبدو أن الزجاج كانت مفتوحة عندما كسرت إذاً لم تخرج من منفذ النبيذ جاءت من المائدة هنا |
Partiste-lhe os dedos na minha frente. Não podes fazer isso. | Open Subtitles | لقد كسرت أصابعه الملعونة في وجودى لم يكن هناك داعٍ لتفعل هذا |
Leva o Delacroix à enfermaria e vê se tem os dedos partidos. | Open Subtitles | خذ ديلاكوا إلى المستشفى. لترى إن كانت أصابعه كسرت أم لا. |
Mas se partires o meu polegar esquerdo, é com o FBI. | Open Subtitles | لكن لو كسرت إبهامي الأيسر ذلك اختصاص الإف بي آي |
Oh, tu Quebraste todos os votos, Maria. | Open Subtitles | ـ لقد كسرت أحد أحكام الناموس ـ لقد كسرتِ كل الناموس يا مريم |
Sempre que lá voltavam as janelas partidas estavam arranjadas. | Open Subtitles | و الأغرب ان كلما كسرت نافذة يجدوها مصلحة |