E como castigo, sou forçado a carregar estas pesadas correntes pela eternidade. | Open Subtitles | ولذلك كعقاب انا مجبر على حمل هذه السلاسل الثقيلة الى الابد |
Como castigo, foi transformado em energia incorpórea e espalhado pelo cosmos. | Open Subtitles | و كعقاب تحول إلى طاقة و تم تشتيته في الكون |
Como castigo pela sua falta de respeito, não assistirá ao banquete nupcial. | Open Subtitles | كعقاب لإزدرائِها , سَتَتغيّبُ عن حفل الزفاف. |
Em todas as delegacias que já trabalhei, transportar prisioneiros era a pior parte, os delegados sempre usaram isso como punição. | Open Subtitles | بني ، كل مكتب عملت فيه، نقل السجناء كانت أسوأ مهنة الرئيس كان يستعمله كعقاب |
Não à escravatura ou servidão involuntária," "excepto como punição por crime," | Open Subtitles | لا العبودية ولا الاستعباد القسري مقبولتان كعقاب على جريمة |
Fazei esta rapariga sentir o peso dos anos Como castigo pelo seu crime hediondo. | Open Subtitles | دع عمر الفتاة يصبح مناسباً كعقاب لها من الجريمة |
Tendem a oferecer pagamentos de milhões de dólares como castigo. | Open Subtitles | وهم دائما يميلون لزيادة المبلغ الى الضعف كعقاب لشركات التامين |
Como castigo, os habitantes da cidade reuniram-se e fizeram uma enorme fogueira, aqui mesmo, neste exacto local. | Open Subtitles | كعقاب اجتمع سكان البلدة معاً و قاموا ببناء مشعل نار كبير |
A aldeia dela tinha sido dizimada por castigo, por resistir à Lei Romana. | Open Subtitles | كانت قريتها قد تعرّضت لمذبحة كعقاب لمقاومة القوانين الرومانية. |
Não o vejam como um castigo, mas como um investimento no futuro dos vossos clubes. | Open Subtitles | كعقاب انظروا للأمر كاستثمار في مستقبل نواديكم |
Como castigo por não te disfarçares, vou metê-lo nas minhas calças. | Open Subtitles | تعلم ماذا , كعقاب لأنك لم ترتدي ساضع الجوال داخل سروالي |
Como castigo por ser um fraco ele fez-me usar as cuecas da mamã. | Open Subtitles | كعقاب كوني مخنثة هو جعلني ارتدي زوجين من ملابس امي الداخلية المزركشة |
Amanhã, irás correr num "túnel" de pedras e relva como castigo. | Open Subtitles | غداً، ستخوض تحدي الحجارة بالحلبة. كعقاب. |
COMO castigo PELA FALTA DE CRIATIVIDADE, | Open Subtitles | كعقاب لنقص ابداعهم كان على هوليود أن ترسل مندوبين |
Por isso, o problema no Canadá foi um castigo, não uma punição religiosa, mas, uma feita por não terem executado os seus trabalhos. | Open Subtitles | و لهذا فان التجريح في كندا كان عقابا و ليس عقابا دينيا و لكن كعقاب على عدم قيامهن بوظيفتهن |
Podias não encarar este casamento como um castigo, mas como uma oportunidade. | Open Subtitles | يمكنك رؤية هذا الزواج ليس كعقاب بل كفرصه |
Os estudiosos acham que a criança não vê isso como um castigo, mas como uma consequência pelo seu mau comportamento. | Open Subtitles | بعض العلماء يعتقدون أن الطفل يراها نتيجة السلوك العدواني، وليس كعقاب |
- Foram colocados lá como punição. | Open Subtitles | ماذا تعني؟ لقد تم وضعهم هناك كعقاب - |
Considera-se o corte da mão de um ladrão como punição. | Open Subtitles | تدعوا لقطع اليد كعقاب للسارق |
A rainha aprisionou seu navio como punição. | Open Subtitles | -والملكة احتجزت سفينتك كعقاب |