"كعقاب" - Translation from Arabic to Portuguese

    • castigo
        
    • como punição
        
    E como castigo, sou forçado a carregar estas pesadas correntes pela eternidade. Open Subtitles ولذلك كعقاب انا مجبر على حمل هذه السلاسل الثقيلة الى الابد
    Como castigo, foi transformado em energia incorpórea e espalhado pelo cosmos. Open Subtitles و كعقاب تحول إلى طاقة و تم تشتيته في الكون
    Como castigo pela sua falta de respeito, não assistirá ao banquete nupcial. Open Subtitles كعقاب لإزدرائِها , سَتَتغيّبُ عن حفل الزفاف.
    Em todas as delegacias que já trabalhei, transportar prisioneiros era a pior parte, os delegados sempre usaram isso como punição. Open Subtitles بني ، كل مكتب عملت فيه، نقل السجناء كانت أسوأ مهنة الرئيس كان يستعمله كعقاب
    Não à escravatura ou servidão involuntária," "excepto como punição por crime," Open Subtitles لا العبودية ولا الاستعباد القسري مقبولتان كعقاب على جريمة
    Fazei esta rapariga sentir o peso dos anos Como castigo pelo seu crime hediondo. Open Subtitles دع عمر الفتاة يصبح مناسباً كعقاب لها من الجريمة
    Tendem a oferecer pagamentos de milhões de dólares como castigo. Open Subtitles وهم دائما يميلون لزيادة المبلغ الى الضعف كعقاب لشركات التامين
    Como castigo, os habitantes da cidade reuniram-se e fizeram uma enorme fogueira, aqui mesmo, neste exacto local. Open Subtitles كعقاب اجتمع سكان البلدة معاً و قاموا ببناء مشعل نار كبير
    A aldeia dela tinha sido dizimada por castigo, por resistir à Lei Romana. Open Subtitles كانت قريتها قد تعرّضت لمذبحة كعقاب لمقاومة القوانين الرومانية.
    Não o vejam como um castigo, mas como um investimento no futuro dos vossos clubes. Open Subtitles كعقاب انظروا للأمر كاستثمار في مستقبل نواديكم
    Como castigo por não te disfarçares, vou metê-lo nas minhas calças. Open Subtitles تعلم ماذا , كعقاب لأنك لم ترتدي ساضع الجوال داخل سروالي
    Como castigo por ser um fraco ele fez-me usar as cuecas da mamã. Open Subtitles كعقاب كوني مخنثة هو جعلني ارتدي زوجين من ملابس امي الداخلية المزركشة
    Amanhã, irás correr num "túnel" de pedras e relva como castigo. Open Subtitles غداً، ستخوض تحدي الحجارة بالحلبة. كعقاب.
    COMO castigo PELA FALTA DE CRIATIVIDADE, Open Subtitles كعقاب لنقص ابداعهم كان على هوليود أن ترسل مندوبين
    Por isso, o problema no Canadá foi um castigo, não uma punição religiosa, mas, uma feita por não terem executado os seus trabalhos. Open Subtitles و لهذا فان التجريح في كندا كان عقابا و ليس عقابا دينيا و لكن كعقاب على عدم قيامهن بوظيفتهن
    Podias não encarar este casamento como um castigo, mas como uma oportunidade. Open Subtitles يمكنك رؤية هذا الزواج ليس كعقاب بل كفرصه
    Os estudiosos acham que a criança não vê isso como um castigo, mas como uma consequência pelo seu mau comportamento. Open Subtitles بعض العلماء يعتقدون أن الطفل يراها نتيجة السلوك العدواني، وليس كعقاب
    - Foram colocados lá como punição. Open Subtitles ماذا تعني؟ لقد تم وضعهم هناك كعقاب -
    Considera-se o corte da mão de um ladrão como punição. Open Subtitles تدعوا لقطع اليد كعقاب للسارق
    A rainha aprisionou seu navio como punição. Open Subtitles -والملكة احتجزت سفينتك كعقاب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more