| Temos então estudado os bebês usando uma técnica no mundo todo e os sons de todas as línguas. | TED | لذا فقد عكفنا على إجراء دراسة على الأطفال بإستخدام نفس التقنية التي نطبقها في كل أنحاء العالم وأصوات كل اللغات. |
| é em todas as línguas com que tive contacto até hoje. | TED | إنه في كل اللغات التي تعاملت معها حتى الآن. |
| A caveira e os ossos cruzados falam por si em todas as línguas. | Open Subtitles | الجمجمة والعظمتان تتكلم بصوت عالي في كل اللغات. |
| É porque compreendes todas as línguas e és um super gênio? | Open Subtitles | هل هو لأنك تفهم كل اللغات وأنك عبقري خارق؟ |
| Sim, claro! Ele é tão inteligente que fala todas as línguas do mundo. | Open Subtitles | طبعا , إنه بطل , ويتحدث كل اللغات في العالم |
| todas as línguas. | Open Subtitles | كل اللغات أنا مترجم وأتقن عدة لغات |
| Mas o Sânscrito é a mãe de todas as línguas. | Open Subtitles | ولكن اللغة السنسكريتية هي أم كل اللغات |
| As nações e homens de todas as línguas o adoraram. | Open Subtitles | الامم والرجال من كل اللغات سيعبدونه |
| Tipo... todas as línguas faladas no Mar da China Meridional. | Open Subtitles | مثل... كل اللغات في منطقة بحر جنوب الصين |
| Mas Deus destruiu a Torre e espalhou todas as línguas. | Open Subtitles | ولكن الرب دمر البرج وأربك كل اللغات |
| Por todo o mundo, as mulheres são chamadas "mandonas". Há uma palavra para "mandona", para as meninas — em todas as línguas há uma. | TED | نسمع الآن ، في جميع أنحاء العالم، أن النساء يلَقَّبن ب " المتسلطات". هناك كلمة "متسلطة"، تطلق على الفتيات الصغيرات ، في كل اللغات توجد كلمة بهذا المعنى. |
| Este é o ancestral reconstruído da família indo-europeia que inclui quase todas as línguas historicamente faladas na Europa, bem como grande parte do sul e oeste da Ásia. | TED | هذا هو السلف المُعاد تشكيله لعائلة اللغات الهندو أوروبية و التي تجمع -تقريبًا- كل اللغات التاريخية المُستَخدَمة في أوروبا، كما في جزء كبير من جنوب و غرب آسيا. |
| E, além disso, prevê-se que, para o final do século, quase todas as línguas que agora existem — existem cerca de 6000 — deixarão de ser faladas. | TED | وبالإضافة إلى ذلك، ثمة تكهنات تشير إلى أنه بنهاية هذا القرن ستختفي تقريبا كل اللغات الموجودة حاليا -- وهي نحو ستة آلاف لغة -- ولن تستخدم بعد ذلك. |
| todas as línguas, e nenhuma. | Open Subtitles | كل اللغات و ولا أي واحدة منها |
| Não, mas topo polícias em todas as línguas. | Open Subtitles | لا، لكننى أعرف كلمة شرطى" فى كل اللغات" |
| Ela conhece todas as línguas do mundo. | Open Subtitles | .أنها تعرف كل اللغات الممكنة |