Nós queremos adoptá-lo e cria-lo como se fosse nosso. | Open Subtitles | نريد تبنّيه ونربيه كما لو إنه منا يكون ملكنا |
É como se ele a estivesse deslocando em sua própria mente, como instância psíquica, do Supereu ao Id. | Open Subtitles | الأمر كما لو إنه نقلها داخل عقله كقوة مادية من الأنا العليا إلى الهو |
Primeiro, enterramos os nossos mortos... e depois começamos a cavar como se não houvesse amanhã. | Open Subtitles | بدايةً ندفن موتانا ثم نبدأ بالحفر كما لو إنه لنْ يكون هنالكَ غد |
Não fales como se este fosse o pior dia da tua vida. | Open Subtitles | توقفوا عن التذلل كما لو إنه أسوء يوم بحياتكم |
Lorde Grenier parecia muito confiante, como se já tivesse ganhado, apesar de a votação ser apenas daqui a umas semanas. | Open Subtitles | لورد غرينيير يبدو واثقاً للغايه كما لو إنه فاز بالفعل |
como se ele percebesse alguma coisa de arte. | Open Subtitles | كما لو إنه يعرف كل شيء عن الفن. |
É como se ele quisesse ser sacrificado. | Open Subtitles | كما لو إنه كان يريد أن يكون ضحية. |
E houve momentos em que se sentiu como se estivesse a ser enterrado vivo... sob o seu futuro. | Open Subtitles | شعر فى بعض اللحظات كما لو إنه... دُفِن حياً... . |
como se ele caísse nessa. | Open Subtitles | كما لو إنه سيصدق ذلك. |
É como se nada tivesse acontecido. | Open Subtitles | هو كما لو إنه لم يحدث |